| In countries close to achieving universal primary education, children with disabilities are the majority of those excluded. | В странах, которые уже приближаются к всеобщему начальному образованию, большинство детей, которые лишены этой возможности, составляют дети-инвалиды. |
| It is generally accepted that the majority of poor people across the world are women. | Общеизвестно, что большинство бедных в мире составляют женщины. |
| Rural women account for the majority of the female population of Pakistan, but they lack adequate empowerment. | Сельские женщины составляют большинство женского населения Пакистана, но они не наделены достаточными правами и возможностями. |
| While women make up the majority of social service workers, they have significantly fewer managerial positions and earn lower salaries than men. | Хотя женщины составляют большинство социальных работников, они занимают значительно меньше управленческих должностей и получают меньшую заработную плату по сравнению с мужчинами. |
| They are the majority population in the area (80%). | В этом районе они составляют большинство населения (80%). |
| Women comprise the majority of New Zealand's junior diplomats (55 percent, or 121 out of 221). | Женщины составляют большинство молодых дипломатов Новой Зеландии (55 процентов, или 121 из 221). |
| Girls constitute the majority of students at secondary academic schools. | Девочки составляют большинство учащихся средних общеобразовательных школ. |
| Men, however, constitute a substantial majority in managerial positions in the unions. | Однако мужчины составляют подавляющее большинство на руководящих должностях в профсоюзах. |
| The majority of members of the organization in developing countries are women. | В развивающихся странах женщины составляют большинство членов организации. |
| Achieving gender equality is essential for accelerating sustainable rural development, especially since women represent a considerable majority of the agricultural workforce. | Необходимым фактором ускорения устойчивого развития сельских районов является достижение гендерного равенства, особенно с учетом того, что женщины составляют подавляющее большинство занятой в сельском хозяйстве рабочей силы. |
| Among the various administrative penalties imposed by the courts, fines are in an absolute majority. | Среди видов административных взысканий, которые применяются судами, абсолютное большинство составляют штрафы. |
| There are two settlements where the Roma are majority and there is primary school there. | В кантоне насчитывается два поселения, где рома составляют большинство, и в них работает начальная школа. |
| Women are in the majority in occupations in the social sphere, in health care and in education. | Женщины составляют подавляющее большинство работающих в социальной сфере и в областях здравоохранения и просвещения. |
| Women are in the majority among the service and sales staff, officials and top specialists. | Женщины составляют большинство среди работников сферы обслуживания и торговли, должностных лиц и ведущих специалистов. |
| Among national consultants, the majority is male (92 per cent). | Среди национальных консультантов большинство составляют мужчины (92 процента). |
| The Group interviewed many Rwandans at the settlement, and all local sources confirmed that Rwandan citizens represented a majority there. | Группа опросила многих руандийцев в этом поселении, и все местные источники подтвердили, что граждане Руанды составляют в нем большинство. |
| These same groups made up the majority of the penitentiary population and those sentenced to the death penalty. | Эти же группы составляют большую часть заключенных и лиц, приговоренных к смертной казни. |
| Every year, an estimated 231 million people worldwide are affected by natural disasters and climate-related catastrophes; the majority being children. | Ежегодно во всем мире от стихийных бедствий и климатических катастроф страдает примерно 231 млн. человек, большинство из которых составляют дети. |
| CEDAW expressed particular concern about the precarious situation of women in rural areas, who formed the majority of women in Sierra Leone. | КЛДЖ выразил особую обеспокоенность по поводу нестабильного положения женщин в сельских районах, которые составляют большинство женщин Сьерра-Леоне. |
| RF described the living conditions of these children and noted that the majority were girls. | СДР описало условия жизни этих детей и отметило, что большинство из них составляют девочки. |
| As much as 70 per cent of the world's hungry are women and a great majority of them work in agriculture. | До 70% голодающих в мире составляют женщины, подавляющее большинство которых трудятся в сельском хозяйстве. |
| The High Council of Justice was transformed into an advisory body of judiciary - which majority was composed of judges. | Высший совет юстиции преобразован в консультативный судебный орган, большинство которого составляют судьи. |
| Dalit women in India and Nepal make up the majority of landless labourers and scavangers. | Женщины-далиты в Индии и Непале составляют большинство среди безземельных работников и уборщиков нечистот. |
| The overall majority of children who work in artisanal mining and quarrying are boys. | Подавляющее большинство детей, работающих в секторе кустарной добычи, составляют мальчики. |
| However, in Mongolia, the majority of children who work under the age of 13 are girls. | Вместе с тем в Монголии большинство работающих детей в возрасте до 13 лет составляют девочки. |