Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
The second hurdle stems from the fact that Cambodia's tribunal will be the first internationalized court in which domestic judges form a majority. Второе препятствие возникает из того факта, что кампучийский трибунал будет первым интернационализированным судом, в котором отечественные судьи составляют большинство.
That said, the leaders of March 14, which controls a parliamentary majority, will block any step that revives Syrian domination. Кроме того, лидеры «March 14», которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
According to NGOs, the majority of victims of torture or other forms of ill-treatment are persons suspected of involvement in murder and robbery with violence. Согласно данным НПО, большинство жертв пыток или других форм жестокого обращения составляют лица, подозреваемые в участии в убийствах и ограблениях с применением насилия.
In Kenya, poverty was pervasive; half of the population was poor, and the majority of the poor were women. В Кении нищета имеет всепроникающий характер; бедные составляют половину населения, и большинство бедных - женщины.
Since the majority of the returnees are women and children, UNHCR supports them by providing women with training and by implementing income-generating projects. Поскольку большинство репатриантов составляют женщины и дети, УВКБ оказывает им поддержку путем обеспечения профессиональной подготовки женщин и осуществления приносящих доход проектов.
The problem is most acute in areas where Bosnian Croats currently constitute a majority, and often has associated with it obstructive practices of local authorities. Особо остро эта проблема стоит в тех районах, где боснийские хорваты в настоящее время составляют большинство, и зачастую она является следствием обструкционистских действий местных властей.
Syriac is taught in middle schools in which the majority of the pupils are Syriac-speaking; сирийский язык преподается в средних школах, в которых сирийскоговорящие учащиеся составляют большинство;
The representative indicated that male students constituted the majority of students specializing in engineering, agriculture and science, while females were highly represented in commercial high schools. Представитель указала, что большая часть студентов, изучающих инженерное дело, сельское хозяйство и естественные науки, составляют мужчины, в то время как девушки больше представлены в высших коммерческих школах.
Certain classes of people with economic power have established schools which charge high fees that eliminate children of the poor, the majority of whom are African. Некоторые круги населения с большими доходами учредили школы с высокой платой за обучение, недоступной для бедных семей, большинство среди которых составляют африканские семьи.
But it has agreed to provide bilingual charge forms in English and Chinese, as the majority of the population is Chinese. Вместе с тем оно согласилось принять меры по составлению двуязычных форм обвинительного акта на английском и китайском языках, поскольку большинство населения территории составляют китайцы.
As women constitute the majority of the world's poor, the release of their productive potential is essential to the eradication of poverty. Поскольку женщины составляют большинство малоимущего населения мира, высвобождение их производительного потенциала имеет крайне важное значение для искоренения нищеты.
Those extremists have usurped the political initiative, at the expense of the moderate elements who constitute the majority of the population and have been silenced through threat and intimidation. Эти экстремисты узурпировали политическую инициативу в ущерб умеренным элементам, которые составляют большинство населения и которых заставили замолчать посредством угроз и запугивания.
A study by the Housing Department has found that over 6 million persons were homeless, the majority of them African Americans. Исследование, проведенное Министерством по вопросам жилищного строительства, свидетельствует о том, что более 6 млн. американцев являются бездомными, большинство из которых составляют афро-американцы.
The majority (285,500) were Indo-Chinese refugees of Vietnamese origin; 1,511 were of Lao and 30 of Cambodian origin. Подавляющее большинство (285500 человек) составляют беженцы вьетнамского происхождения из Индокитая; 1511 - лаосцы и 30 - камбоджийцы.
While women enter the teaching profession in increasing numbers and often constitute a majority in both developing and industrialized countries, they rarely attain high-level administrative positions. Хотя женщины все чаще становятся преподавателями и подчас составляют большинство специалистов в этой области как в развивающихся, так и в промышленно развитых странах, они редко выдвигаются на высокие административные должности.
Thirdly, as I have noted, those States that have risen from the end of colonialism and neocolonialism form a majority in our world community. В-третьих, как я уже сказал, те государства, которые родились после окончания колониализма и неоколониализма, составляют большинство в нашем мировом сообществе.
Women constitute a majority in the informal sector, so, as several representatives noted, specific measures should be taken to guarantee and improve their conditions. Женщины составляют большинство в неформальном секторе, и поэтому, как отмечали некоторые представители, необходимо принять конкретные меры, гарантирующие их права и улучшающие условия, в которых они находятся.
Moreover, the emergence of new independent states has generated flows of people moving to the states where their fellow nationals represent a majority. Наряду с этим появление новых независимых государств вызвало потоки людей, переезжающих в государства, где представители их национальности составляют большинство населения.
In particular the Law establishes two special autonomous units of local self-government in the areas in which Serbs represent a majority of the population. В частности, этот Закон предусматривает создание двух специальных автономных структур местного самоуправления в тех районах, в которых сербы составляют большинство населения.
However, with the exception of large TNCs in electronics, the majority of foreign investors in the zones are small and medium-sized firms. Однако, за исключением крупных транснациональных корпораций в электронной промышленности, большинство иностранных инвесторов в зонах составляют мелкие и средние компании.
Nevertheless, the immediate future is bleak for many of the region's poorest people, among whom women are the majority. Вместе с тем ближайшее будущее представляется довольно мрачным для большей части бедного населения региона, в котором женщины составляют большинство.
In that connection the needs, aspirations and capabilities of developing countries should be taken into account when formulating the principles of international liability, since those States represented the majority of the world's peoples. В этой связи при разработке принципов международной ответственности необходимо учитывать потребности, чаяния и возможности развивающихся стран, поскольку эти страны составляют большинство народов мира.
The great majority were small island Territories which suffered from various handicaps including limited size, remoteness, vulnerability to natural disasters, lack of natural resources and migration of skilled personnel. Значительное большинство составляют малые островные территории, подверженные воздействию различных негативных факторов, включая ограниченные размеры, отдаленность, уязвимость в случае стихийных бедствий, отсутствие природных ресурсов и миграцию квалифицированных кадров.
Sadly, the majority of the victims were children from developing countries, while the consumers were largely tourists and visitors from developed countries. К сожалению, большинство жертв составляют дети из развивающихся стран, а потребителями являются преимущественно туристы и приезжие из развитых стран.
They make up the majority of the inhabitants of the favelas which are built of makeshift materials on the outskirts of the major cities. Они составляют основную часть населения фавел, построенных на окраинах больших городов из подручного материала.