Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Special efforts have been made to develop and strengthen inter-agency cooperation. Особые усилия были предприняты для расширения и укрепления межучрежденческого сотрудничества.
It was asked what arrangements had been made to teach them the language and culture of their countries of origin in secondary schools. Задавался вопрос о том, какие меры были предприняты для обучения их языку и культуре стран их происхождения в средних школах.
Efforts had already been made in the area of housing for the Gypsy community. Уже предприняты усилия в области строительства жилищ для цыганской общины.
Joint efforts aimed at the strengthening of regional integration and cooperation have been made. Были предприняты совместные усилия, направленные на укрепление региональной интеграции и сотрудничества.
At the request of the Board, arrangements had been made to initiate joint discussions with the External Auditors. По просьбе Правления были предприняты меры, с тем чтобы провести совместное обсуждение с внешними ревизорами.
Attempts have been made to construct a composite index of vulnerability. Были предприняты попытки создать комплексный показатель уязвимости.
In addition, every attempt has been made to draft the rules in plain, accessible language. Кроме того, были предприняты все усилия, с тем чтобы изложить Правила простым и доступным языком.
Efforts have been made to relieve congestion in the two large prisons at Mogadishu and Baidoa. Предприняты усилия с целью разгрузить две переполненные крупные тюрьмы в Могадишо и Байдоа.
A concerted effort has been made to achieve regional stability through the establishment of a security sector in the Southern African Development Community. Были предприняты согласованные усилия в целях обеспечения региональной стабильности на основе создания сектора безопас-ности в Южноафриканском сообществе в целях развития.
At the same time, no serious attempt has been made to transfer newer technologies to developing countries. В то же время не были предприняты серьезные усилия по передаче новейших технологий развивающимся странам.
Within Zimbabwe some effort has been made to have racial integration through music, drama and theatre groups. В пределах территории Зимбабве были предприняты некоторые усилия для достижения расовой интеграции с помощью музыкальных, драматических и театральных групп.
Attempts were made to solve the above-mentioned problems of land privatisation by adopting Government decrees, provisions and orders. З. Были предприняты попытки решить вышеуказанные проблемы приватизации земли с помощью правительственных декретов, постановлений и инструкций.
The sponsors have made a genuine effort towards a rapprochement with those countries. Соавторами проекта резолюции были предприняты искренние усилия с целью сближения позиций заинтересованных стран.
As he indicated, a considerable effort has, in fact, been made to find a basis for positive action on this topic. Как он отметил, в самом деле были предприняты значительные усилия по нахождению основы для позитивного решения по этому вопросу.
In addition, many countries had made strenuous efforts to contain price pressures. Кроме того, многими странами предприняты самоотверженные усилия, направленные на сдерживание ценового давления.
Following the Abuja Agreement reached in August 1995, significant and successful efforts were made to expand humanitarian activities throughout the country. После подписания Абуджийского соглашения в августе 1995 года были предприняты энергичные и успешные усилия по расширению масштабов гуманитарной деятельности на всей территории этой страны.
Strenuous efforts were made to achieve a consensus final declaration reflecting the common position of all States parties. Были предприняты энергичные усилия для принятия согласованной заключительной декларации, отражающей общую позицию всех государств-участников.
It should also be mentioned that efforts were made to placate the opposition. Вместе с тем следует отметить, что были предприняты усилия к тому, чтобы учесть интересы оппозиции.
Considerable efforts have been made in recent years to improve the Organization's professionalism and capacity to field peace-keeping operations. За последние годы были предприняты значительные усилия по повышению профессионализма и укреплению потенциала Организации с точки зрения организации операций по поддержанию мира.
Ibid. Important moves have also been made within the United Nations framework to strengthen ECDC. Важные шаги по укреплению ЭСРС были предприняты также в рамках Организации Объединенных Наций.
In recent years, several LDCs have made considerable efforts in implementing major tax revenue and expenditure reforms. В последние годы некоторыми НРС были предприняты значительные усилия по осуществлению крупных реформ в области налоговых поступлений и расходов.
During 1994-1995, efforts have been made to institutionalize consultations with international bodies. В 1994-1995 годах были предприняты усилия по закреплению практики проведения консультаций с международными органами.
Here in the Caribbean, great strides have been made in developing this alternative source of energy. Здесь, в Карибском регионе, были предприняты огромные усилия с целью разработки этого альтернативного источника энергии.
Efforts have been made to solve concrete issues by setting up clearer objectives since the Decade was initiated. С момента начала Десятилетия Центром были предприняты усилия по решению конкретных проблем на основе более четкого определения соответствующих целей.
At the same time, efforts were made to arrange for engineering support for the long term. Одновременно были предприняты усилия по организации технического обеспечения на долгосрочную перспективу.