Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Enormous efforts have been made during the past 10 years, and the delicate nature of the reform process requires that we achieve consensus. Огромные усилия были предприняты за последние 10 лет, и деликатная природа процесса реформ требует, чтобы мы пришли к консенсусу.
Throughout the past decade, significant efforts have been made in the development and implementation of criteria and indicators for sustainable forest management. За последнее десятилетие значительные усилия были предприняты в разработке и практической реализации критериев и показателей неистощительного лесопользования.
Impressive efforts have been made to protect children during the emergency and the ensuing reconstruction phases in East Timor. В ходе этапа оказания срочной помощи и последовавшего за ним этапа реконструкции в Восточном Тиморе были предприняты значительные усилия для обеспечения защиты детей.
Counsel submits that there have been made comparable diligent efforts to obtain the original alleged confession statement. Адвокат отмечает, что в рассматриваемом случае были предприняты сопоставимые надлежащие усилия для получения оригинала сообщения, в котором, как утверждалось, содержится признание.
African countries have made a great deal of efforts over the last several years to implement trade policy reforms. В последние несколько лет африканскими странами были предприняты серьезные усилия в плане реформирования торговой политики.
Approaches were also made to explore the relevance of certain programmes of the Intergovernmental Oceanographic Commission and the International Hydrographic Organization to the scientific provisions of article 76. Были также предприняты шаги к изучению актуальности некоторых программ Межправительственной океанографической комиссии и Международной гидрографической организации для научных положений статьи 76.
The Board noted that every effort had been made to limit the costs of the consultancies. Правление отметило, что для сокращения расходов на консультационные услуги были предприняты все возможные усилия.
Unprecedented efforts had been made to ensure that all duty stations benefited from the same facilities as Headquarters for their daily administrative work. Были предприняты беспрецедентные усилия для обеспечения того, чтобы в местах службы имелись такие же, как и в Центральных учреждениях, средства для выполнения административных задач.
Every attempt has been made to remain consistent with these decisions. Были предприняты все усилия для соблюдения положений этих решений.
Every attempt has been made to avoid constraints on hardware or software choices. Были предприняты все усилия для недопущения ограничений, касающихся выбора оборудования и программного обеспечения.
Substantial efforts have been made to improve its information technology environment and its service efficiency. Были предприняты значительные усилия по совершенствованию ее среды информационной технологии и повышению эффективности обслуживания.
Every attempt has been made to remain consistent with these decisions and the functional specifications. Были предприняты все усилия для обеспечения согласованности с этими решениями и с функциональными характеристиками.
Given the time constraint that this imposed, a good, but preliminary effort had nevertheless been made. Это обстоятельство ограничивает время, имеющееся в ее распоряжении, но тем не менее были предприняты позитивные, хотя и предварительные усилия в этом направлении.
Efforts have been made to integrate such new areas of work into the revised work programme, despite the reduced resources available. Несмотря на сокращение объема имеющихся ресурсов, были предприняты усилия в целях интеграции таких новых областей и в пересмотренную программу работы.
Efforts have been made to reflect the enormous heterogeneity in the UNECE region which has political, economic, social and environmental dimensions. Были предприняты усилия отразить в настоящем докладе все то огромное разнообразие существующих в регионе ЕЭК ООН политических, экономических, социальных и экологических условий.
Substantial efforts have been made in achieving organizational clarity by defining job functions, clearly defining roles and specifying tasks for members of the KPC. Предприняты существенные усилия по достижению организационной ясности: определены должностные функции, уточнены роли, оговорены задачи служащих КЗК.
However, he did feel that important positive steps had been made during the past nine years. Вместе с тем он считает, что за последние девять лет были предприняты важные позитивные шаги.
Over the last two years, the United Nations particularly has made serious efforts to provide necessary impetus in these areas. За последние два года Организацией Объединенных Наций были предприняты весьма энергичные усилия по созданию необходимых стимулов в этих областях.
Subsequently, the appropriate documents have been signed and efforts made to follow-up with governments to secure pledged funds. Впоследствии надлежащие документы были подписаны и были предприняты усилия по осуществлению последующей работы с правительствами с целью обеспечить средства по линии объявленных взносов.
Many initiatives and ideas have been introduced and commendable efforts have been made. Был выдвинут целый ряд инициатив и идей, предприняты заслуживающие высокой оценки усилия.
Considerable efforts and investments both in human and financial resources have been made. Были предприняты существенные усилия и затрачены большие ресурсы - как кадровые, так и финансовые.
Considerable effort was made in pursuing the goal of integration of women in development. Были предприняты значительные усилия по обеспечению интеграции женщин в процесс развития.
We note in this regard the special effort made by the High Representative to ensure the success of that visit. В этой связи мы отмечаем особые усилия, которые были предприняты Высоким представителем в целях обеспечения успешного завершения этого визита.
The Committee recognizes the efforts that have been made so far in response to its concerns. Комитет отдает должное усилиям, которые были предприняты до настоящего времени в ответ на его замечания.
Efforts have been made to ensure that the sanctions imposed on Liberia do not have a negative humanitarian impact. Были предприняты усилия, с тем чтобы введение санкций в отношении Либерии не оказало негативного воздействия на деятельность по оказанию гуманитарной помощи.