Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Some attempts have been made to incorporate gender perspectives into existing training programmes. Были предприняты попытки включить гендерные вопросы в уже действующие программы подготовки.
Some efforts have been made to develop accountability mechanisms for gender mainstreaming but little real progress was reported in this area. Были предприняты определенные усилия для создания механизмов обеспечения подотчетности по вопросам, связанным с учетом гендерных аспектов, однако, согласно полученной информации, в этой области был достигнут незначительный реальный прогресс.
With regard to sports, great efforts have been made to improve the infrastructure and improve facilities for Salvadoran athletes. Что касается спорта, то в стране были предприняты значительные усилия, направленные на улучшение спортивной инфраструктуры и создания наиболее благоприятных условий для атлетов Сальвадора.
He wondered whether sufficient efforts had been made to identify ways of financing new priorities through the redeployment of existing resources from low-priority areas. Он сомневается в том, что были предприняты достаточные усилия для выявления путей финансирования новых приоритетных направлений за счет перераспределения имеющихся ресурсов из областей, имеющих второстепенное значение.
Nonetheless, the Cuban Government has made some effort, releasing 18 prisoners on humanitarian grounds. Тем не менее определенные усилия в должном направлении были предприняты кубинским правительством, освободившим 18 заключенных по гуманитарным соображениям.
Efforts have been made within the demographic framework to build a crosswalk between the two types of data on migrants. В рамках демографической базы были предприняты усилия по увязке этих двух видов данных по мигрантам.
Major efforts have been made to reduce open unemployment, which in 1999 stood at 10.7 per cent of the EAP. Были предприняты значительные усилия с целью сокращения явной безработицы, которая которой в 1999 году составляла было охвачено 10,7 процента экономически активного населения.
A concerted effort had been made when developing the 2005 audit workplan to implement the risk methodology in all missions. При разработке плана работы ревизоров на 2005 год были предприняты согласованные усилия в целях обеспечения использования методологии оценки рисков во всех миссиях.
Through internal consultations and guidelines, efforts were made to improve the expected accomplishments and indicators of achievements to make them more specific and clear. В рамках процесса внутренних консультаций и выработки руководящих принципов были предприняты усилия по доработке ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, с тем чтобы сформулировать их более конкретно и четко.
The Advisory Committee welcomes the serious efforts that have been made to reallocate resources to priority areas through redeployment. Консультативный комитет приветствует значительные усилия, которые были предприняты для обеспечения перенаправления ресурсов в приоритетные области путем перераспределения должностей.
In compliance with the request of the General Assembly, efforts have been made to fill the vacancies in the translation and interpretation services in UNON. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи были предприняты усилия по заполнению вакансий в службах письменного и устного перевода в ЮНОН.
Considerable strides had also been made in terms of social integration. Значительные шаги также предприняты в области социальной интеграции.
Many efforts have been made to address the sources of suffering in the world. Были предприняты многочисленные усилия, чтобы устранить источники страданий в мире.
Efforts have also been made to improve the quality of education. Были также предприняты усилия для улучшения качества образования.
We acknowledge that some efforts were made to accommodate the concerns of States. Мы признаем, что были предприняты определенные усилия для принятия во внимание озабоченности государств.
Significant efforts were made in 2005 to promote healthy lives in all regions of the world. В 2005 году были предприняты значительные усилия по пропаганде здорового образа жизни во всех регионах.
Efforts have been made to strengthen and support national capacity to manage recovery. Были предприняты усилия в целях укрепления и поддержки национального потенциала по управлению процессом восстановления.
Full investigations had been conducted and substantial efforts had been made to recover these tax refunds but without success. Были проведены полномасштабные расследования и предприняты активные усилия по взысканию этих сумм возмещения налогов, которые не принесли успехов.
Positive steps had been made to curb the movement for "Taiwan independence" and there was increasing momentum for peace and stability. Были предприняты конструктивные шаги для сдерживания движения по "защите независимости Тайваня" и растут движущие силы по обеспечению мира и стабильности.
In accordance with the commitments made, there should be firm steps towards nuclear disarmament. В соответствии с принятыми обязательствами должны быть предприняты твердые шаги в направлении ядерного разоружения.
It welcomed efforts made at the Inter-Regional Meeting held in Rome the previous year to decide on common action to implement the Strategy. Он приветствует усилия, которые были предприняты в рамках межрегионального совещания, проведенного в прошлом году в Риме, в целях согласования совместных действий по реализации Стратегии.
Extensive efforts had been made in improving fragile coastal ecosystems. Были предприняты масштабные усилия по улучшению хрупких прибрежных экосистем.
While the report might not be comprehensive, considerable efforts had been made to provide more specific information. Хотя доклад, возможно, не носит всеобъемлющего характера, были предприняты серьезные усилия для включения в него более конкретной информации.
In that way, every possible effort would have been made to elicit a response from the Government. Тем самым будут предприняты все возможные усилия для получения ответа от правительства.
It should also be mentioned that efforts have been made to bring the Georgian legislation in line with the international standards. Следует также упомянуть, что были предприняты усилия привести грузинское законодательство в соответствие с международными стандартами.