Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Efforts have been made to enhance cooperation between the Council and the General Assembly. Были предприняты усилия в целях укрепления сотрудничества между Советом и Генеральной Ассамблеи.
As to economic reforms, substantial efforts have been made in fostering a market economy, achieving macroeconomic stability, advancing privatization and improving infrastructure. Что касается экономических реформ, то существенные усилия были предприняты в деле развития рыночной экономики, достижения макроэкономической стабильности, ускорения приватизации и улучшения инфраструктуры.
Over the last year, all possible efforts have been made to address the problems identified by the external evaluators. За прошедший год были предприняты все необходимые усилия для решения проблем, выявленных внешними экспертами по оценке.
Efforts have been made to get extrabudgetary funds. Были предприняты усилия для получения внебюджетных средств.
Since the events of 11 September 2001, many efforts have been made to monitor borders, and the entry and departure of aliens. После событий 11 сентября 2001 года были предприняты многочисленные усилия для установления контроля над границами, въездом и выездом иностранцев.
ITC will continue the extensive efforts that have already been made to achieve an appropriate and cost-effective long-term solution. ЦМТ продолжит свои активные усилия, которые уже были предприняты в целях выработки надлежащего и эффективного с точки зрения затрат долгосрочного решения этого вопроса.
A particular effort was made to improve payment rates for electricity consumption in order to increase the capacity to import power. Были предприняты конкретные усилия с целью улучшить положение дел с оплатой услуг по поставке электроэнергии, с тем чтобы расширить возможности ее импорта.
In a number of countries, efforts have been made to strengthen rehabilitation programmes. В ряде стран были предприняты усилия по укреплению реабилитационных программ.
Efforts have been made to reconcile the list of core topics presented in this publication with those presented in the global recommendations. Были предприняты усилия по согласованию перечня основных признаков, предлагаемых в настоящей публикации, с признаками, содержащимися в глобальных рекомендациях.
In pursuance of the peace agreements, efforts had been made to strengthen the rule of law and to reform the justice system. В рамках осуществления мирных соглашений были предприняты усилия по укреплению господства права и реформированию системы правосудия.
He enquired what efforts had been made to relocate the families affected. Он спрашивает, какие усилия были предприняты для переселения пострадавших семей.
Efforts had therefore been made to establish public services that were available to all ethnic communities. Соответственно, были предприняты усилия по созданию системы общественных услуг, доступной всем этническим общинам.
A serious effort had likewise been made to address the concerns of Member States. Были также предприняты серьезные усилия по устранению обеспокоенности со стороны государств-членов.
Efforts had been made to improve the capacity of counter-terrorism agencies and to further collaboration between regional centres. Предприняты усилия по укреплению потенциала контртеррористических учреждений и активизации сотрудничества между региональными центрами.
It has therefore made a considerable effort and hopes to continue doing so. Таким образом, Андоррой были предприняты значительные усилия в вопросе, которым она намерена продолжать заниматься.
Some attempts have already been made in the doctrine, listing a large number of such treaties and conventions. В доктрине уже были предприняты некоторые попытки перечислить большое число таких договоров и конвенций.
Following that amendment, efforts had been made to bring all the country's laws into line with the Convention. После внесения этой поправки были предприняты усилия по приведению всех законов страны в соответствие с Конвенцией.
Several isolated efforts at prevention were made by the judicial branch and the National Commission for the Strengthening of the Justice System. Отдельные разрозненные усилия по их предотвращению были предприняты судебными органами и Национальной комиссией по укреплению системы отправления правосудия.
However, efforts have recently been made to add links to other language versions. Однако в последнее время были предприняты усилия по добавлению ссылок на материалы на других языках.
In addition, a special effort has been made to review recurrent outputs programmed in 2002-2003. Кроме того, были предприняты особые усилия для проведения анализа регулярных мероприятий, предусмотренных на 2002 - 2003 годы.
In recent years, additional efforts had been made to correct unfavourable conditions of detention in Curaçao prison. В последние годы были предприняты дополнительные усилия для исправления положения, создавшегося из-за плохих условий содержания в тюрьме Кюрасао.
As the parties remained deadlocked, further international efforts were made to revive the political process leading to a solution. Поскольку сторонам не удалось выйти из тупика, были предприняты дополнительные международные усилия по оживлению политического процесса, ведущего к урегулированию.
He asked why it had proven so difficult to fill those vacancies and whether every effort had been made to do so. Он спрашивает, почему оказалось столь сложно заполнить эти вакансии и были ли предприняты все необходимые усилия для этого.
During the American Wars of Independence, two attempted invasions of the island were made. Во время Войны за Независимость в Америке были предприняты две попытки завоевания острова.
The first moves were made in 1864 towards obtaining a suitable site for a new, larger synagogue. Первые шаги по поиску подходящего места для новой, большей синагоги были предприняты в 1864 году.