Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Efforts have been made to take the Convention into account during consideration of all relevant legislation. Были предприняты усилия по обеспечению учета положений Конвенции в ходе рассмотрения всех соответствующих законодательных актов.
Great efforts have been made and significant resources have been invested to combat the prevalence and spread of HIV/AIDS. Были предприняты значительные усилия и выделены большие средства на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа.
To accelerate the implementation of the follow-up to IPRs, efforts have been made to allocate initial funds for an immediate response. В интересах ускорения принятия мер по итогам ОИП были предприняты усилия для выделения первоначальных ресурсов для быстрого реагирования.
A determined effort was made to stabilize the macroeconomy through tight monetary policy. Были предприняты решительные усилия для стабилизации макроэкономической среды с помощью жесткой денежно-кредитной политики.
Efforts were made to minimize the number of occupational and health-related injuries through related training programmes. Были предприняты усилия, направленные на то, чтобы путем осуществления соответствующих программ учебной подготовки сократить до минимума количество случаев производственного травматизма.
Great strides have been made on the normative front with attempts to harmonize standards and to collect evidence-based data to inform national planning. В законодательной области были предприняты значительные усилия в целях согласования норм и сбора информации на основе имеющихся данных, которая ляжет в основу национального планирования.
An initial effort had therefore been made to share information with former participants in the Special Committee's regional seminars via e-mail. В связи с этим были предприняты первоначальные шаги для обмена информацией по электронной почте с теми, кто уже принимал участие в семинарах Специального комитета.
Some countries have made efforts to provide domestic workers with basic social and labour rights. В ряде стран были предприняты усилия в направлении предоставления основных социальных и трудовых прав домашнему персоналу.
In Jamaica, attempts have been made to engage men to take responsibility for protection against HIV transmission. На Ямайке были предприняты попытки добиться того, чтобы мужчины брали на себя ответственность за защиту от передачи ВИЧ.
An effort was made to find new sources, preferably predictable and stable, to complement official development assistance (ODA). Были предприняты усилия по изысканию новых источников, предпочтительно предсказуемых и стабильных, в дополнение к официальной помощи в целях развития (ОПР).
In addition, efforts were made to restore and revitalize national museums. Кроме того, были предприняты усилия по реставрации и оживлению деятельности национальных музеев.
Efforts have been made to achieve the demobilization, disarmament and reintegration of former combatants of every allegiance. Были предприняты усилия в направлении демобилизации, разоружения и реинтерграции бывших участников военных действий разных повстанческих групп.
It was to be commended for the efforts made to implement the Convention. Необходимо поздравить эту страну с теми усилиями, которые были предприняты по осуществлению Конвенции.
Short and longer-term adjustments were made to prevent the deterioration of the humanitarian situation. В целях недопущения дальнейшего ухудшения гуманитарной ситуации были предприняты краткосрочные и долгосрочные корректирующие меры.
Numerous efforts have been made to develop measures to respond to projected impacts of climate change. Предприняты многочисленные усилия по разработке мер реагирования на прогнозируемые последствия климатических изменений.
Substantial effort had been made to uncover their foreign collaborators. Были предприняты значительные усилия для выявления их сообщников за границей.
Looking further ahead, climate change threatens dire problems for the least developed countries unless extensive preparations are made. Если заглянуть еще дальше в будущее, то, если не будут предприняты обширные подготовительные мероприятия, изменение климата создаст для наименее развитых стран серьезные проблемы.
Some efforts have been made to address this exclusion. Для решения этой проблемы были предприняты определенные усилия.
Efforts to analyse and address the gender dimensions of the global financial and economic crisis have also been made. Были также предприняты усилия по анализу и рассмотрению гендерных аспектов глобального финансового и экономического кризиса.
Efforts have been made to promote efficient use of meeting time. Были предприняты усилия по содействию эффективному использованию конференционного времени.
Significant investments were made to streamline the reports and issue them on a timelier basis. Были предприняты значительные усилия по оптимизации подготовки отчетов и обеспечению их более своевременного выпуска.
Considerable efforts have, however, also been made to develop new approaches and some important innovations have been introduced. Вместе с тем были предприняты активные усилия для разработки новых подходов и был предложен и реализован на практике целый ряд важных инициатив.
During this quadrennial period the "Serve Africa" initiative has made a concerted effort to focus on that region. В течение этого четырехлетнего периода в рамках инициативы "Служим интересам Африки" были предприняты последовательные усилия по активизации работы в этом регионе.
Many of these implementations are of recent origin and have made a very good first impression. Многие из этих шагов были предприняты в последнее время и создают очень благоприятное первое впечатление.
The Government has made commendable efforts to regain control of diamond mining. Правительством предприняты похвальные усилия по восстановлению контроля над добычей алмазов.