Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
UNICEF highlighted that Egypt has made substantial progress and is on track to meet the MDG Goal 2 on primary education by 2015 if extra efforts are made and specific attention is paid to selected governorates and specific social groups. ЮНИСЕФ подчеркнул, что Египет добился значительного прогресса и находится на правильной траектории движения к достижению ЦРДТ 2 в области начального образования к 2015 году, если будут предприняты дополнительные усилия и уделено конкретное внимание отдельным губернаторствам и специфическим социальным группам.
Protests were made by the Australian and British governments to Japan and efforts were made to discover the people responsible so they could be tried at a war crimes tribunal. Австралийское и британское правительства выразили протест Японии, были предприняты усилия по выявлению лиц, ответственных за нападение, для последующего привлечения их к военному трибуналу.
The Commission notes that further attempts were made in the course of its discussions to resolve the other questions of subsidies related to fisheries but that no progress was made. Комиссия отмечает, что в ходе ее обсуждений по урегулированию других вопросов о субсидиях, связанных с рыболовным промыслом, были предприняты дополнительные попытки, однако прогресса достигнуто не было.
Efforts have been made to address the translation backlog and a special allocation of $320,000 was made by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for translations in 2000. Были предприняты усилия для ликвидации отставания с переводом, и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию выделил на переводы в 2000 году специальное ассигнование в размере 320000 долл. США.
3.1 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the author submits that numerous attempts have been made to remedy the above-mentioned violations, including petitions and complaints made by Mr. Umarov's lawyers. 3.1 В связи с вопросом об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор сообщения утверждает, что для устранения вышеуказанных нарушений были предприняты многочисленные попытки, включая ходатайства и жалобы, поданные адвокатами г-на Умарова.
Arrangements have been made for you, Her Majesty and the princesses to be evacuated from London. Предприняты меры для эвакуации Вас, Ее Величества и принцесс из Лондона.
Provision had been made for inter-institutional coordination and continuous assessment of implementation. Были предприняты действия для обеспечения межучрежденческой координации и непрерывной оценки их осуществления.
Continuous efforts have been made to strengthen the reporting process during the implementation of the Strategic Plan. Были предприняты последовательные усилия с целью укрепления процесса отчетности в ходе осуществления стратегического плана.
Important efforts have been made by United Nations agencies to strengthen synergies and maximize the impact of their activities. Учреждениями Организации Объединенных Наций были предприняты важные усилия для укрепления координации и максимального повышения эффективности их деятельности.
Further strides have been made in decentralizing Government authority and services. Были предприняты дальнейшие шаги в области децентрализации власти и услуг правительства.
Efforts have been made to address its consequences and its human impact. Были предприняты усилия с целью устранить их последствия и влияние на людей.
Efforts have been made to create a conducive environment for further expansion. Были предприняты усилия в целях создания благоприятной среды для дальнейшего расширения этих потоков.
A major international effort has been made in the past few years. За последние несколько лет были предприняты значительные международные усилия в этой области.
Particular efforts had been made to increase the floor space per person and to improve hygiene. Особые усилия были предприняты по увеличению количества площади на человека и улучшению санитарно-гигиенического состояния.
Over recent years substantial investments have been made to help employers to implement the Act. За последние годы были предприняты значительные усилия по оказанию содействия работодателям в осуществлении этого закона.
In recent years a special effort has been made to increase women's participation in the diplomatic service. В последние годы были предприняты целенаправленные усилия для расширения представленности женщин на дипломатической службе.
Great strides had clearly been made in health and education, particularly among younger women. Были предприняты огромные усилия в области здравоохранения и образования, особенно среди молодых женщин.
She also asked what efforts the institutions had made to encourage the participation of non-governmental organizations. Она спрашивает также, какие усилия были предприняты этими институтами для содействия участию неправительственных организаций.
Attempts were also made to contact experts from Germany and Switzerland but were unsuccessful. Были предприняты попытки установить контакты с экспертами из Германии и Швейцарии, которые, однако, не увенчались успехом.
At the European Union level, concerted efforts have been made towards ensuring a comprehensive security regime for the entire maritime logistics chain. В Европейском союзе были предприняты согласованные усилия по обеспечению комплексного режима безопасности в рамках всей логистической цепочки морских перевозок.
At the European Union level, concerted efforts have been made towards ensuring a comprehensive security regime for the entire maritime logistics chain. Согласованные усилия, направленные на обеспечение всеобъемлющего режима безопасности в рамках всей логистической цепочки на морском транспорте, были предприняты на уровне Европейского союза.
In recent years, best efforts had been made to fulfil State obligations to conduct investigations and to bring the perpetrators to justice. В последние годы были предприняты все усилия для обеспечения выполнения обязательств государства по проведению расследований и привлечению виновных к ответственности.
Efforts were recently made at the EU level to proceed with country-specific measures attaching some criminal sanctions to already existing prohibitions. На уровне ЕС недавно были предприняты усилия для продвижения специфических для каждой страны мер, дополняющих некоторые уголовные наказания к уже существующим запретам.
It has made numerous efforts to improve the legal setting for deprivation of liberty. В этих обстоятельствах были предприняты многие усилия для совершенствования правовых рамок лишения свободы.
Action was taken on all 30 recommendations made in the survey. Были предприняты действия по всем 30 рекомендациям, сформулированным по результатам обследования.