Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Equatorial Guinea recognizes that great efforts have been made and that much remains to be done. Экваториальная Гвинея признает, что были предприняты значительные усилия, но многое еще предстоит сделать.
Efforts have been made to reduce the negative impact of these factors. Для значительного снижения пагубного последствия такой ситуации были предприняты соответствующие меры.
The Mechanism has not been informed about any action taken or efforts made to close these front organizations. Механизм также сообщает о всех мерах или усилиях, которые были предприняты в целях закрытия этих «организаций, служащих прикрытием».
Similar efforts have been made in other regions as well to conclude regional agreements and mutually agreed declarations. Аналогичные усилия были предприняты в других регионах, равно как и в форме заключения региональных договоренностей и выступления с согласованными на взаимной основе декларациями.
An effort had been made to establish priorities, improve coordination and build donor confidence. Были предприняты попытки установить приоритеты, улучшить координацию, повысить доверие со стороны доноров.
Significant efforts have been made to change support for capacity-building from a project-by-project approach to programmes, utilizing comprehensive, multidisciplinary and/or sectoral approaches. В рамках мероприятий по оказанию поддержки в создании потенциала значительные усилия были предприняты для того, чтобы перейти от подхода, основанного на осуществлении отдельных проектов, к реализации программ с использованием всеобъемлющего, многодисциплинарного и/или секторального подходов.
Efforts were made to promote communities' participation and ownership in defining programming priorities. Были предприняты усилия, направленные на содействие полноправному участию общин в определении программных приоритетов.
Pakistan notes with satisfaction the efforts made to improve United Nations peacekeeping operations in the past year or so. Пакистан с удовлетворением отмечает усилия, которые были предприняты в прошлом году в целях повышения эффективности миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
During the 1990s, efforts had been made to reform economic structures. В 90-х годах были предприняты попытки реформировать экономические структуры.
The European Union considers it essential that all the efforts made to convene the Conference be followed by concrete effects. Европейский союз считает важным, чтобы усилия, которые были предприняты для проведения этой Конференции, привели к конкретным результатам.
Various efforts have been made to reduce the existing nuclear arsenals and to strengthen the nuclear non-proliferation regime at the unilateral, bilateral and multilateral levels. Предприняты различные усилия для сокращения существующих ядерных арсеналов и укрепления режима ядерного нераспространения на одностороннем, двустороннем и многостороннем уровнях.
It should be noted that great effort has been made and results have been achieved in that regard. Следует отметить, что в этом отношении были предприняты значительные усилия и достигнуты существенные результаты.
While a specific rehabilitation programme does not exist, efforts have been made to reintegrate torture victims in society. Хотя нельзя вести речь о какой-либо реальной программе реадаптации, были предприняты усилия по реинтеграции пострадавших от пыток лиц в жизнь общества.
Every effort was made to provide a broad range of data and to focus on periods encompassing several decades. З. Были предприняты все усилия для сбора широкого спектра данных и подробного освещения периодов, охватывающих несколько десятилетий.
Some inter-agency efforts have been made in the area of harmonization, mostly in the development of agreements on common guidelines. В области согласования были предприняты некоторые межучрежденческие усилия, главным образом разработка соглашений по общим руководящим принципам.
Regarding recommendation 9, renewed efforts were made to develop collaboration among institutions in a few countries. Что касается рекомендации 9, то были предприняты новые усилия по развитию сотрудничества между учреждениями в нескольких странах.
6.05 Considerable efforts have been made to involve a wide-range of people in the planning of the New Deal. 6.05 Были предприняты значительные усилия по привлечению широких слоев населения к планированию в рамках "Нового курса".
In the area of regional development, major efforts have been made to open Casamance up to the other regions. Что же касается регионального развития, то были предприняты серьезные усилия для ликвидации изолированности Казаманса от других частей страны.
Efforts had been made in higher education, particularly in minority regions, and information should be provided about the results achieved. Были предприняты усилия в области высшего образования, особенно в районах, населенных группами меньшинств, поэтому необходимо было бы представить информацию о достигнутых здесь результатах.
Major efforts have been made to develop an adequate legal, budgetary and structural framework and to promote the relaunching of the Bosnian economy. Были предприняты серьезные усилия для разработки надлежащих юридических, бюджетных и структурных механизмов и для содействия возрождению боснийской экономики.
Since the signing of the Dayton Peace Agreement, efforts have been made to rebuild some monuments, as their preservation is of international significance. После подписания Дейтонского мирного соглашения были предприняты усилия по восстановлению некоторых памятников, поскольку их сохранение имеет международное значение.
Further strides were made to improve the performance of the field registration system, pending its redesign. Были предприняты новые шаги по улучшению функционирования системы регистрации на местах, пока она еще не модернизирована.
Efforts to implement those laws effectively had been made. Были предприняты усилия по эффективному осуществлению этих законов.
Special efforts were made to strengthen intra-South development networking, taking advantage of the new information and communication technology. Особые усилия были предприняты для повышения эффективности действующей среди стран Юга системы обмена информацией с использованием новых информационных и коммуникационных технологий.
Those challenges notwithstanding, important steps have been made towards the reconstruction and stabilization of Afghanistan. Несмотря на все эти проблемы, были предприняты важные шаги, направленные на восстановление и стабилизацию Афганистана.