Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Assessments of human resource needs have been carried out in Pacific small island developing States and efforts have been made to develop a school of medicine as a potential regional human resource centre to assist in meeting health and environmental challenges. В тихоокеанских малых островных развивающихся государствах была проведена оценка потребностей в людских ресурсах в интересах решения задач в области здравоохранения и охраны окружающей среды, и были предприняты шаги по созданию медицинской школы как потенциального регионального центра по подготовке специалистов.
Efforts have been made to minimize such costs; while the ACC consultations maintained a short list of indicators for global review, the HEWS monitors only a selection of relevant indicators. Были предприняты усилия для сведения этих затрат к минимуму; если для консультаций АКК составлен краткий перечень показателей для глобального обзора, то ГСРП занимается отслеживанием лишь определенного набора соответствующих показателей.
It was also noted that major efforts had been made to formulate objectives of the Organization that were succinct and reflective of what the subprogramme intended to achieve rather than what it intended to do. Отмечалось, что были предприняты активные усилия в целях постановки целей Организации, которые четко сформулированы и учитывают в первую очередь запланированные в рамках подпрограммы результаты, а не конкретные меры по их достижению.
Efforts have also been made in the areas of training on gender and capacity-building, as well as through the dissemination of best practices on gender. Предприняты также усилия в области подготовки кадров по гендерным вопросам и укрепления потенциала, а также в области распространения наилучшей практики по гендерным вопросам.
The Working Party might wish to undertake a study with a view to identifying possible problems which might have made member Governments refrain from becoming Contracting Parties to this Convention and recommending an appropriate action to be taken in this regard by the Inland Transport Committee. Рабочая группа, возможно, пожелает провести исследование с целью выявления проблем, которые могли помешать правительствам стран-членов стать договаривающимися сторонами этой конвенции, и вынести рекомендации о надлежащих действиях, которые в этой связи должны быть предприняты Комитетом по внутреннему транспорту.
Attempts were made to further develop co-operation with UNDP, ILO, UNIFEM and ITU as well as sub-regional groupings, such as CEI, and professional associations, such as WASME and FCEM. Были предприняты попытки по дальнейшему развитию сотрудничества с ПРООН, МОТ, ЮНИФЕМ и МСЭ, а также субрегиональными группами, подобными ЦЕИ, и профессиональными ассоциациями, подобными ВАМСП и ФСЕМ.
But all the efforts that have been made to bring the Lusaka Peace Agreement to this stage and to implement all relevant Security Council resolutions will have been wasted if the Security Council does not maintain an active interest in moving the process forward. Но все усилия, которые были предприняты для того, чтобы вывести на нынешний уровень процесс осуществления Лусакского мирного соглашения и выполнить все важные резолюции Совета Безопасности, окажутся напрасными, если Совет Безопасности не будет продолжать демонстрировать активный интерес в отношении развития этого процесса.
What efforts have been made to enhance Africa's peacekeeping capacity, greater African participation in United Nations standby arrangements and closer cooperation between the United Nations and the OAU? Какие усилия были предприняты для укрепления потенциала Африки в области поддержания мира, расширения участия африканских стран в резервных соглашениях и развития более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ?
To this end, renewed efforts have been made to strengthen gender analysis in the common humanitarian action plans and to ensure that projects included in the CAP are in line with agreed analysis of priority needs and response. С этой целью были предприняты дополнительные усилия по укреплению гендерного анализа при составлении общих планов действий в гуманитарной области и обеспечению того, чтобы включенные в ПСП проекты были согласованы с результатами анализа приоритетных потребностей и мер реагирования.
While we acknowledge that some effort was made to accommodate the concerns of States, the final product, given the ad hoc nature of the forum where the Hague Code of Conduct was negotiated, could not gain the acceptance of several missile possessor States. Хотя мы признаем, что были предприняты некоторые попытки учесть озабоченность государств, окончательный документ не смог получить поддержку нескольких государств, обладающих ракетами, в силу особого характера форума, на котором велись переговоры по Гаагскому кодексу поведения.
Encouraging efforts have been made in the areas of official development assistance, managing the foreign debt of heavily indebted countries and multinational trade negotiations - in particular those undertaken in the context of the New Partnership for Africa's Development. Были предприняты обнадеживающие шаги в области оказания официальной помощи в целях развития, регулирования внешнего долга стран с крупной задолженностью и многосторонних торговых переговоров - в частности, в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
At the instigation of the High Representative, additional efforts were made to mainstream the Alliance's goals in the agenda of partners and to ensure that all relevant actors could coordinate significantly in their efforts to foster intercultural dialogue and respect for cultural diversity at all levels. По инициативе Высокого представителя были предприняты дополнительные усилия по включению целей «Альянса» в повестку дня партнеров и обеспечению того, чтобы все соответствующие субъекты могли в достаточной степени координировать свои усилия в целях содействия межкультурному диалогу и уважению культурного многообразия на всех уровнях.
Considerable efforts were made to strengthen evaluation tools available to United Nations country teams and to improve quality assurance mechanisms for the evaluation of the United Nations Development Assistance Framework. Были предприняты значительные усилия по укреплению инструментов оценки, имеющихся в распоряжении страновых групп Организации Объединенных Наций, и по совершенствованию механизмов гарантии качества при проведении оценки осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Several efforts by the national women's machinery in collaboration with the CEDAW Partnership have been made during the period under review to ensure women's development across all sectors and at all levels. В течение отчетного периода национальными органами по делам женщин совместно с Комиссией по сотрудничеству с Комитетом КЛДЖ были предприняты некоторые усилия по улучшению положения женщин во всех секторах и на всех уровнях.
Efforts were also made to amend laws and regulations on air quality to promote cleaner fuels such as natural gas and bioethanol, and to scrap old motor vehicles (12 years) and taxis (10 years). Были также предприняты усилия, чтобы изменить законы и правила, касающиеся качества воздуха, для содействия внедрению экологически чистых видов топлива, таких как природный газ и биоэтанол, и отказа от использования старых автомобилей (12 лет) и такси (10 лет).
The Committee notes that efforts have been made to reduce the number of results, indicators and targets, using key indicators from the strategic plan and office management plans for each budget function. З. Комитет отмечает, что были предприняты усилия по сокращению количества результатов, индикаторов и целевых показателей на основе ключевых индикаторов стратегического плана и планов управленческой деятельности по каждой бюджетной функции.
It was further noted that efforts had been made to evaluate and validate the emission inventories for the region with the aid of models and observations; Отмечалось далее, что были предприняты усилия по оценке и подтверждению достоверности кадастров выбросов в регионе с помощью моделей и наблюдений;
Efforts were made to design harmonized management models so that staff could acquire an understanding of indigenous issues and so that the various institutions could adapt their policies to meet the needs of the indigenous communities. Были предприняты попытки разработать модели согласованного управления, чтобы ответственные сотрудники понимали вопросы, касающиеся коренных народов, что способствовало бы совершенствованию организационного и дифференцированного подхода к работе с общинами коренных народов.
Recognizing that the key factor for the economic empowerment of women was decent work, an effort had been made to decrease unemployment among women and to close the gap between the wages of women and men, while increasing social welfare measures. Исходя из признания того факта, что ключевым фактором расширения экономических возможностей женщин является достойная работа, были предприняты усилия к снижению уровня безработицы среди женщин и сокращению разрыва между заработной платой женщин и мужчин с одновременным расширением спектра мер социальной защиты.
Germany also asked about efforts made to follow up recommendations by the Committee on the Rights of the Child to reduce the number of working children and to ensure that children who worked did so in accordance with international standards and had access to education. Германия также задала вопрос о том, какие усилия были предприняты для выполнения рекомендаций Комитета по правам ребенка в отношении того, чтобы сократить число работающих детей и обеспечить, чтобы работающие дети работали в соответствии с международными стандартами и имели доступ к образованию.
In addition, much effort was made in the reporting period to increase the consistency and quality of the work done by DOEs, by following up on their performance, adopting a new accreditation standard, training those who assess DOEs, and harmonizing the interpretation of requirements. Кроме того, за отчетный период были предприняты значительные усилия в целях повышения согласованности и качества работы НОО путем контроля за их работой, принятия нового стандарта аккредитации, подготовки экспертов по оценке работы НОО и согласования толкования требований.
Over the past few years, special efforts have been made to provide for a period of time for informal consultations involving Plenary delegations (from national capitals and missions in Geneva) and members of the Bureau before the start of the Plenary opening. В течение последних нескольких лет были предприняты особые усилия в целях выделения определенного периода времени для проведения неофициальных консультаций с участием делегаций, присутствующих на Пленарной сессии (из столиц и представительств стран в Женеве) и членов Бюро до начала открытия Пленарной сессии.
What efforts have been made to address stereotyped attitudes towards women experiencing multiple forms of discrimination on the grounds of their ethnicity, age, disability or other characteristics? Какие усилия были предприняты для преодоления стереотипов в отношении женщин, страдающих от множественных форм дискриминации по признаку их этнического происхождения, возраста, инвалидности или в силу других особенностей?
Please indicate steps taken to implement the recommendations made by an analysis group regarding the Danish police officers' use of firearms as well as the impact thereof; Просьба указать, какие шаги были предприняты для выполнения рекомендаций, сделанных аналитической группой относительно применения огнестрельного оружия датскими полицейскими, а также какие последствия имели эти рекомендации;
Given the fact that the situations in Sierra Leone and Liberia are interconnected, peace consolidation efforts in Sierra Leone will not be sustained unless similar efforts are made to stabilize Liberia. Учитывая тот факт, что ситуации в Сьерра-Леоне и в Либерии взаимосвязаны, усилия по закреплению мира в Сьерра-Леоне будут непрочными, если не будут предприняты аналогичные усилия по стабилизации Либерии.