Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
The general director of the Office announced recently that progress had been made towards that goal. Совсем недавно начальник Управления объявил, что в этом направлении были предприняты определенные шаги.
Considerable strides have been made in getting women in key decision making positions. Значительные шаги были предприняты по продвижению женщин на ключевые посты, связанные с принятием решений.
Attempts had been made to find alternatives to pre-trial detention in such cases, notably through the use of electronic tags. Предприняты попытки найти альтернативы предварительному заключению в подобных случаях, в частности при помощи электронных браслетов.
Ms. Amarelle (Switzerland) said that in Lausanne, attempts had been made to regulate begging without criminalizing poverty. Г-жа Амарелль (Швейцария) говорит, что в Лозанне были предприняты попытки регулирования попрошайничества без криминализации бедности.
In respect of questions concerning the Roma, the delegation stated that major efforts had been made to remedy the situation. В отношении вопросов, касающихся рома, делегация заявила, что для исправления сложившейся ситуации были предприняты значительные усилия.
For those who could no longer live on their own, efforts had been made to develop appropriate care institutions. Для лиц, которые больше не могут жить самостоятельно, были предприняты усилия по созданию надлежащих учреждений по уходу.
Efforts have been made to bring together different stakeholders involved with the use of the accounts and the generation of data. Были предприняты усилия для налаживания взаимодействия между различными заинтересованными сторонами, участвующими в использовании счетов и подготовке данных.
In the social sphere, major efforts have been made to improve access to basic social services (see above). В социальном плане были предприняты значительные усилия по улучшению доступа к основным социальным услугам (см. стр. выше).
Efforts were also made to engage their New Zealand-based communities in consultations. Были также предприняты усилия для привлечения к консультациям их общин в Новой Зеландии.
Consistent efforts have been made to remove the many mines that were planted by armed men with links to Al-Qaida. Были предприняты последовательные усилия для уничтожения наземных мин, установленных в большом количестве вооруженными группировками, связанными с "Аль-Каидой".
In order to promote women's health, efforts have been made to strengthen services and medical assistance. В целях укрепления здоровья женщин были предприняты усилия по улучшению медицинского обслуживания и медицинской помощи.
Efforts have been made to address the special difficulties encountered by mothers living in poverty. Были предприняты усилия для преодоления особых трудностей, испытываемых малообеспеченными матерями.
Efforts have been made to strengthen the supervision of law enforcement and safeguard the legitimate rights and interests of women workers. Были предприняты шаги по усилению контроля за исполнением законов и обеспечением защиты законных прав и интересов работающих женщин.
Efforts have been made to broaden the channels of urban and rural women's employment and entrepreneurship. Были также предприняты усилия, направленные на расширение возможностей трудоустройства и занятия предпринимательской деятельностью для городских и сельских женщин.
Since 2009, considerable efforts have been made to improve the legislative and institutional framework. С 2009 года были предприняты существенные усилия для укрепления институционально-правовой основы.
At the administrative level, efforts had been made to build capacities and streamline the relevant institutions. На административном уровне были предприняты усилия по укреплению потенциала и модернизации соответствующих компетентных учреждений.
The economic sector: notable efforts have been made to ensure women's independence and to narrow the gap that separates them from men. В экономическом секторе значительные усилия были предприняты для обеспечения независимости женщин и сокращения масштабов их отрыва от мужчин.
The Government has made a lot of efforts in mainstreaming gender into other sectors of government. Правительством предприняты значительные усилия по включению гендерной проблематики в деятельность других государственных секторов.
Practical efforts have been made to protect human rights, notably in dealing with civilian detainees held in military detention centres. В оперативном плане были предприняты усилия в сфере прав человека, особенно в том, что касается рассмотрения дел задержанных гражданских лиц в военных центрах содержания под стражей.
Attempts were made to improve education, but limited funds made that virtually impossible. Были предприняты попытки по улучшению качества образования, однако, из-за ограниченности средств, они не увенчались особым успехом.
In accordance with the recommendations made in the rapid assessment of critical needs, serious efforts were made to close poorly managed transit centres. В соответствии с рекомендациями, сделанными в рамках оперативной оценки критических потребностей, были предприняты серьезные усилия по закрытию плохо управляемых транзитных центров.
Efforts were also made to involve local NGOs in the national legislation process and the implementation of the commitments made at the Fourth World Conference on Women. Также были предприняты усилия по привлечению местных НПО к процессу улучшения национального законодательства и выполнения обязательств, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Regarding operational activities, serious efforts had been made to meet the requests made by the Commission and individual Governments for a major reorientation of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, notwithstanding the limited resources available. З. В сфере оперативной деятельности были предприняты значительные усилия в целях выполнения просьб Комиссии и отдельных правительств о существенной переориентации программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, несмотря на наличие ограниченных ресурсов.
Mr. UNNIKRISHNAN (India) recalled that, within the context of follow-up activities to the recommendations made at earlier conferences on population and poverty eradication, considerable efforts had been made to reduce fertility and infant mortality rates. Г-н УННИКРИШНАН (Индия) напоминает, что в рамках деятельности, осуществляемой в целях выполнения рекомендаций предыдущих конференций по вопросам народонаселения и борьбы с нищетой, были предприняты значительные усилия по сокращению коэффициентов рождаемости и младенческой смертности.
Many efforts have been made, and many initiatives have been presented, to achieve peace in the Sudan, most of which were made in good faith. В целях достижения мира в Судане были предприняты огромные усилия, и выдвинут целый ряд инициатив, большая часть которых добросовестно осуществлялась.