Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
While efforts have been made to improve the data-collection mechanism, the level of response to the survey is still unsatisfactory: on average, less than 50 per cent of countries return the survey every year. Хотя были предприняты усилия по усовершенствованию механизма сбора данных, процент государств, принимающих участие в обзоре тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия, остается неудовлетворительным: в среднем менее 50 процентов стран ежегодно возвращают заполненный опросник.
Economic growth will not be identified with development and prosperity until a concrete effort is made to ensure that the wealth creation factored into added value becomes qualitative well-being and reaches the individual to bring about a palpable change in living conditions. Экономический рост станет тождественным развитию и процветанию лишь при условии, что будут предприняты ощутимые усилия для того, чтобы создание материальных ценностей, учитываемых в добавленной стоимости, трансформировалось в качественное благосостояние и доходило до уровня отдельной личности, позволяя ей наблюдать изменение условий жизни.
Additional efforts were made to integrate South-South cooperation into the main policy strategies and programming documents of agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP) Strategic Plan, 2008-2011. Были предприняты дополнительные усилия для обеспечения учета вопросов сотрудничества Юг-Юг в основных программных стратегиях и документах учреждений, таких как Стратегический план на 2008 - 2011 годы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
From 2010 to 2013, increased efforts have been made to address the underlying causes of hunger and malnutrition, diseases caused by poverty, gender empowerment and growing inequity in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. В течение периода 2010 - 2013 годов были предприняты дополнительные усилия для устранения глубинных причин голода, недоедания и вызванных нищетой болезней, расширения прав и возможностей женщин и решения проблемы нарастающего неравенства в Африке, Азии и в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Substantial efforts have been made towards raising awareness amongst parents and other major stakeholders in the society on the dangers involved in succumbing to the enticement offered by traffickers. (SAA: 2001). Значительные усилия были предприняты с целью повысить осведомленность родителей и других заинтересованных лиц, занимающих высокое положение в обществе, относительно того, насколько опасно не устоять перед искушением и поддаться на уговоры торговцев (САА, 2001).
Education, being the most important instrument for empowering weaker sections of the society, every effort has been made to improve the educational status of SC/ ST on a priority basis. Поскольку образование является важнейшим инструментом расширения прав и возможностей уязвимых слоев населения, были предприняты все усилия для того, чтобы в первоочередном порядке улучшить положение с образованием среди представителей включенных в списки каст и племен.
To this effect, efforts have been made to prepare state/district-specific Programmes of Action ensuring preventive, investigative and rehabilitative measures in those districts/areas where the incidence of crime/atrocities/violence against these weaker sections is high. Для достижения поставленной цели были предприняты усилия по разработке для каждого штата и округа программ действий, которые должны обеспечить проведение превентивных, следственных и реабилитационных мер в округах и областях с высоким уровнем преступности, притеснений и насилия в отношении этих уязвимых слоев населения.
Following the events of the Ultimatum storyline, information concerning the origins of mutancy was made public and steps were taken in the US to make being a mutant illegal. После событий сюжета Ultimatum информация о происхождении мутантности была обнародована и в США были предприняты шаги, чтобы сделать себя незаконным мутантом.
No one can count on their durability unless steps are taken as speedily as possible so that we may be able to build on the limited gains already made. Нельзя рассчитывать на их долговечность, если в кратчайшие возможные сроки не будут предприняты шаги, позволяющие нам развить уже достигнутый ограниченный успех.
It appears, however, that at least in some of these cases, significant efforts have been made and progress has been achieved with a view to finding negotiated, mutually agreeable solutions. Однако, судя по всему, по крайней мере в некоторых из этих случаев предприняты значительные усилия и достигнут прогресс в деле изыскания согласованных, взаимоприемлемых решений.
During the period of confusion in the 670s and 680s, attempts had been made to re-assert Frankish suzerainty over the Frisians, but to no avail. В период разброда и неразберихи 670-х - 680-х годов были предприняты попытки снова утвердить верховенство франков над фризами, но эти попытки были безуспешны.
In the wake of the Charleston church shooting in 2015, efforts were made across the country to remove Confederate monuments from public spaces and rename streets honoring notable figures from the Confederacy. После стрельбы в церкви Чарльстона в 2015 году по всей стране были предприняты усилия по демонтажу памятников, посвящённых деятелям конфедерации в гражданской войне в США, из общественных мест и переименованию улиц в честь заметных фигур Конфедерации.
Despite its importance, the first attempts were made only in the 1950-60s to derive the value of the visual background due to galaxies, at that time based on the integrated starlight of these stellar systems. Несмотря на важность этого вопроса, первые попытки получить информацию о видимом фоне, обусловленным галактиками, были предприняты только в 1950-60-х годах (в то время они основывались на интегрированном свете звёзд этих звёздных систем).
UNICEF has shortened the country preparation cycle from 18 to 12 months and its country offices have made efforts to involve other agencies in the programme preparation and review processes (PPRPs). ЮНИСЕФ сократил цикл проведения подготовительной работы на страновом уровне с 18 до 12 месяцев, а его страновыми отделениями были предприняты усилия для подключения других учреждений к процессу подготовки и обзора программ (ППОП).
Efforts were made to reformulate and reorient programmes, so as to reflect the Year's objectives, incorporate and highlight family-specific elements and provide more emphasis on different aspects of the functioning of families. Были предприняты усилия по переработке и переориентации программ в целях учета целей Года, включения и выдвижения на первый план элементов, связанных с семьей, и заострения внимания на различных аспектах функционирования семьи.
Some efforts have been made - for example, in South Africa - to reallocate resources from provision of tertiary care to basic-care settings. Были предприняты некоторые попытки - например, в Южной Африке - по перераспределению ресурсов с услуг по высокоспециализированному лечению на обеспечение базового медицинского обслуживания.
Although we have made efforts to avoid excesses, it is not inconceivable that, at certain points, some carelessness could have crept in and opened the door to misunderstandings. Несмотря на усилия, которые были нами предприняты во избежание превышения полномочий, не исключено, что то здесь, то там могли проскользнуть неосторожные формулировки, ставшие причиной недоразумений.
Although some agencies, such as WFP and UNICEF, have made strong efforts to improve the gender balance of both their international and national professional staff, the goal of 50/50 gender distribution was not achieved. Хотя некоторыми учреждениями, такими, как Международная продовольственная программа и Детский фонд Организации Объединенных Наций, были предприняты значительные усилия для улучшения гендерного баланса в составе их как международного, так и национального персонала категории специалистов, цель равной представленности мужчин и женщин не была достигнута.
Eleven years later, thanks to all the efforts made by the international community to halt those crimes and redress them judicially, these objectives have almost been achieved. Одиннадцать лет спустя, благодаря усилиям, которые были предприняты международным сообществом в целях прекращения этих преступлений и обеспечения возмещения в судебном порядке нанесенного ими ущерба, эти цели почти достигнуты.
Special efforts have been made to develop and submit proposals to the European Union to provide support for the replacement of ground receiving satellite equipment in all African countries by the year 2001 in order to adapt to the Meteosat second-generation satellite. Предприняты осо-бые усилия для разработки и представления Евро-пейскому союзу предложений относительно под-держки деятельности по замене наземного прини-мающего спутникового оборудования во всех афри-канских странах к 2001 году с тем, чтобы эти страны имели возможность принимать данные нового поко-ления спутников "Метеосат".
Although efforts have been made to assist vulnerable population groups, no specific programme for displaced persons has been implemented by the authorities and no law addressing this particular subject has been adopted. Были предприняты усилия для оказания помощи уязвимым группам населения и в то же время государственные органы не осуществили ни одной конкретной программы для перемещенных лиц и не был принят ни один закон, касающийся конкретно этой проблемы.
Since 1998, efforts have been made to include a gender perspective in the design of future census forms, through interagency committees involving CONAMU and technical staff from the National Statistics and Census Institute. Начиная с 1998 года межведомственными комитетами, образованными Национальным советом по делам женщин, а также специалистами Национального института статистики и переписи населения, были предприняты усилия по учету гендерного подхода при подготовке будущих переписей.
The Committee notes the efforts made to improve the presentation of the results-based framework and to provide more detailed explanations on variances between planned targets and actual outputs and achievements. Комитет отмечает усилия, которые были предприняты для усовершенствования представления бюджетных показателей, ориентированных на конкретные результаты, и представления более подробных разъяснений в отношении разницы между запланированными показателями и фактическими мероприятиями и достижениями.
Efforts have also been made to include measures in these plans to develop tourism in rural and remote areas, with a view to addressing the issue of poverty reduction and promoting linkages with other economic sectors. Предприняты также шаги в направлении принятия в рамках этих планов, в частности, мер для развития туризма в сельских и отдаленных районах в целях борьбы с нищетой и содействия установления связей в другими экономическими секторами.
Following the loss of Sydney, Admiralty instructions on capturing merchant ships changed to only encourage attempts if there was no risk of the ship being a raider or accompanied by a U-boat; no such attempts were made for the rest of the war. После потери «Сиднея» адмиралтейство изменило инструкции по захвату торговых судов: попытки захвата могли быть предприняты, только если отсутствовал риск, что судно является рейдером или сопровождается подлодкой, до конца войны таких попыток не было предпринято.