Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
The first arrangements for the protection and assistance to be given to certain groups of persons were thus made in the context of warfare. Получается, что впервые меры по защите и помощи, предназначенные для определенных групп людей, были предприняты в контексте военных действий.
Efforts were made to fill in the vacant positions for social assistants in all psychiatric units, as well as to provide specific training for those recruited. Были предприняты усилия в целях заполнения всех вакантных должностей социальных работников во всех психиатрических больницах, а также обеспечения специализированного обучения для набранных сотрудников.
Other efforts have been made, in particular to support teenage mothers and address the problem of widows and orphans. Предприняты усилия на других направлениях, в частности в области оказания содействия несовершеннолетним матерям и решения проблемы вдов и сирот.
Furthermore, efforts had been made to increase public awareness of the foregoing issues and to coordinate the actions of the relevant stakeholders at the regency and provincial level. Кроме того, были предприняты усилия для повышения информированности общественности в отношении вышеизложенных вопросов и координации действий соответствующих сторон на уровне округов и провинций.
Tangible efforts have been made in Liberia in respect of the incremental implementation of Security Council Resolution 1325 passed on 31 October, 2000 in general respects. В Либерии были предприняты реальные усилия в направлении общего поэтапного осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности, принятой 31 октября 2000 года.
With a view to promoting women's autonomy, efforts have been made to: Для повышения самостоятельности женщин были предприняты усилия в целях:
Please indicate the efforts made to draw up and implement the guidelines for selection and training of the police for the protection of human rights defenders. Просьба указать, какие усилия были предприняты для разработки и осуществления руководящих принципов отбора и обучения персонала полиции в целях охраны правозащитников.
Significant efforts had been made to improve the conduct of public affairs in Zanzibar following the unfortunate post-election incidents of January 2001. Значительные усилия были предприняты для усовершенствования государственного аппарата Занзибара после тех печальных инцидентов, которые произошли после выборов в январе 2001 года.
It is hoped that the necessary flexibility will be demonstrated and collective effort made to move forward in the pursuit of the objectives of international arms control and disarmament. Остается надеяться, что будет продемонстрирована необходимая гибкость и предприняты совместные усилия для продвижения вперед в деле достижения целей международного контроля над вооружениями и разоружения.
Unless concerted efforts are made to bypass the curve, through proactive policies of technology transfer and careful regulation, the human and environmental damage generated by urban energy consumption will escalate dramatically. Если не будут предприняты совместные усилия для того, чтобы обойти эту кривую за счет активной политики в области передачи технологии и тщательного регулирования, ущерб здоровью людей и окружающей среде, вызываемый потреблением энергии, резко возрастет.
Under a special programme to improve pre-trial detention conditions, provision had been made for an increase in accommodation facilities of 176,000 square metres. Согласно специальной программе по улучшению условий содержания в следственных изоляторах, были предприняты меры по увеличению площадей исправительных учреждений на 176000 квадратных метров.
Vigorous efforts have been made in the country to mainstream women's issues in development and translate that overall trend into policies that serve sustained economic growth. В стране были предприняты энергичные меры по учету женских проблем в области развития и претворению этой общей тенденции в стратегии, способствующие устойчивому экономическому росту.
In the report, the Special Rapporteur summarizes the efforts that have been made since by Governments and international agencies to build resilience against the risk of future crises. В докладе Специальный докладчик кратко описывает усилия, которые были предприняты с этого времени правительствами и международными учреждениями для укрепления устойчивости против риска будущих кризисов.
In the past three years, the Division has also made a strong effort to incorporate more diversified sources of information in preparing its papers and reports. В последние три года Отделом были предприняты также активные усилия по диверсификации источников информации, используемых при подготовке его документов и докладов.
Efforts were made to resuscitate the victim, but unfor - Были предприняты попытки реанимировать пострадавшего, но к сож -
Due to his refusal to eat, substantial efforts were made to monitor his physical and mental health and to encourage him to eat. В силу его отказа принимать пищу были предприняты существенные усилия по контролю за его физическим и психическим здоровьем и в целях побуждения его к принятию пищи.
Efforts were made to address this timeline with the roll-out of Inspira, and it is hoped that performance will improve on the basis of lessons learned from using the new talent management framework during the biennium. Были предприняты усилия для соблюдения поставленных сроков внедрения системы «Инспира», и имеется надежда на улучшение результатов благодаря урокам, извлеченным из использования новой системы управления кадровым потенциалом в течение двухгодичного периода.
They recalled the extraordinary efforts made to encourage staff participation in the surveys, raising expectations that such participation would lead to accuracy of the results. Они напомнили о чрезвычайных усилиях, которые были предприняты с целью побудить сотрудников принимать участие в обследованиях, в надежде на то, что такое участие позволит получить точные результаты.
In addition to the memorandum dated 17 January 2011 sent by the Under-Secretary-General for Management to all heads of department, other efforts have been made to raise awareness of the benefits of informal dispute resolution. В дополнение к меморандуму от 17 января 2011 года, направленному заместителем Генерального секретаря по вопросам управления в адрес всех руководителей департаментов, были предприняты и другие усилия по повышению осведомленности о преимуществах неформального урегулирования споров.
Additional efforts have been made to reach out to special political missions, peacekeeping missions, economic commissions and offices away from Headquarters by distributing informational material about the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Дополнительные усилия были предприняты для установления контакта со специальными политическими миссиями, миссиями по поддержанию мира, экономическими комиссиями и периферийными отделениями, находящимися далеко от штаб-квартир, путем рассылки информационных материалов о Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
Significant efforts were made to reach out to staff through video- and teleconferences, and by distributing fact sheets and other informational material about the services provided by the Office and the regional ombudsmen. Значительные усилия были предприняты для поддержания контактов с сотрудниками с помощью видео- и телеконференций, а также путем распространения справочных брошюр и других информационных материалов об услугах, предоставляемых Канцелярией и региональными омбудсменами.
Nevertheless, efforts were made in the light of the request of the General Assembly to ensure that the budget proposals for 2014 could be presented earlier than in previous years. Тем не менее в свете просьбы, высказанной Генеральной Ассамблеей, были предприняты усилия по обеспечению представления бюджетных предложений на 2014 год в более ранние сроки, чем в предыдущие годы.
With respect to funding, a major effort was made in 2012 to reinforce the Voluntary Trust Fund with a replenishment mechanism aimed at increasing the predictability of resource mobilization efforts and diversifying donors. Что касается финансирования, то в 2012 году были предприняты значительные усилия, чтобы укрепить Целевой фонд добровольных взносов с помощью механизма пополнения, призванного повысить предсказуемость усилий по мобилизации усилий и расширить круг доноров.
Efforts were made to expand road rehabilitation; however, the already poor access to significant parts of the country deteriorated further as a result of the prolonged rainy season. Были предприняты усилия по наращиванию объема работ по ремонту дорог; однако из-за затянувшегося сезона дождей и без того ограниченный доступ ко многим районам страны ухудшился.
9.4 The Committee notes the State party's information that it has made considerable efforts at the general level in view of the more than 30,000 cases of enforced disappearances that occurred during the conflict. 9.4 Комитет принимает к сведению информацию государства-участника о том, что в целом им предприняты немалые усилия с учетом более 30000 случаев насильственных исчезновений, имевших место во время конфликта.