Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Following the Budget in March 1998, similar arrangements for rural transport in Scotland have been made to those described for England. После утверждения бюджета в марте 1998 года в Шотландии были предприняты шаги по организации сельского транспорта, аналогичные намеченным для Англии мерам.
A special effort has been made to present reliable data for this range of commodities, which has traditionally suffered from statistical inadequacies and lack of worldwide coverage. Были предприняты особые усилия для издания проверенных данных по этой категории сырьевых товаров, характерной особенностью которой традиционно являлось отсутствие совместимой статистики и глобального охвата.
Attempts were made to identify the issues of concern and reflect on improvements necessary, but they rarely led to plans of action and follow-up. Были предприняты попытки выявить вопросы, вызывающие озабоченность, и обсудить необходимые улучшения, однако они лишь в редких случаях заканчивались разработкой планов действий и принятием последующих мер.
Efforts were made to develop project cooperation with several organizations, including OSCE. Были предприняты усилия с целью налаживания сотрудничества по осуществлению проектов с некоторыми организациями,
Commendable efforts had been made, but results were still poor because of a combination of factors - cultural, traditional and religious. Были предприняты заслуживающие одобрения усилия, однако результаты остаются неудовлетворительными в силу совокупности факторов, обусловливаемых культурой, традициями и религией.
During the first phase of the National Health Development Plan 1992-1996, efforts were made to improve public knowledge about family planning through popular theatre and distribution of family planning information throughout the nation. В рамках первого этапа национального Плана развития здравоохранения на 1992 - 1996 годы были предприняты шаги по повышению информированности населения в вопросах планирования семьи, в том числе путем массовых театрализованных мероприятий и распространения информации о планировании семьи в масштабах всей страны.
Had any efforts been made to promote reconciliation between the Ogoni people and the State authorities? Были ли предприняты какие-либо усилия с целью содействия примирению между народом огони и государственными властями?
Significant efforts have been made to encourage and provide opportunities for children and young people to contribute to the advancement of the agenda. Были предприняты значительные усилия для создания возможностей и стимулирования участия молодежи и детей в реализации программы работы.
The Advisory Committee is not convinced that all efforts have been made to limit travel and to use alternative means of communication in this area. Консультативный комитет не убежден в том, что были предприняты все усилия для ограничения числа поездок и использования альтернативных средств коммуникации в этой области.
However, efforts had been made in 2005 to adjust the strategies employed with the aim of utilizing the flexibility afforded the Secretary-General in implementing mandated programmes. Однако в 2005 году были предприняты усилия для корректировки стратегий, осуществляемых в целях использования Генеральным секретарем гибкого подхода к осуществлению утвержденных программ.
Intensive efforts have been made to weaken and marginalize the United Nations - an Organization that was founded to save peoples from the scourge of war. Были предприняты активные усилия для ослабления и изоляции Организации Объединенных Наций - Организации, которая была основана для спасения народов от бедствия войны.
Efforts have also been made to promote the enactment of legislation on the basis of model legislation prepared in a multilateral framework. Кроме того, были предприняты усилия по содействию принятию законодательства на основе типового законодательства, подготовленного в многосторонних рамках.
The Board members inquired about the efforts made by the Medical Consultant to strengthen early detection and preventive measures, particularly with regard to mental health of staff members. Члены Правления поинтересовались о том, какие усилия были предприняты врачом-консультантом для укрепления мер своевременного выявления и профилактики заболеваний, особенно в том, что касается психического здоровья сотрудников.
Efforts to minimize the impact on refugees were made by cutting back on non-essential travel and conferences, and postponing procurement wherever possible. Были предприняты усилия по сведению к минимуму последствий этого для беженцев путем сокращения расходов на поездки и конференции первостепенной важности, а также, по возможности, переноса закупок на последующий период.
Significant steps have been made to ensure comprehensive planning on this issue through the completion in 2006 of a national small arms and light weapons survey. Предприняты серьезные шаги по обеспечению комплексного планирования деятельности в этой области, в частности, в результате завершения в 2006 году национального обследования по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
Efforts have since been made to pave the way for substantive discussions at the next plenary session of the dialogue by encouraging the parties to continue negotiations through informal channels. С тех пор были предприняты усилия для того, чтобы создать основу для проведения обсуждений по существу проблем на следующей пленарной сессии в рамках диалога, и с этой целью сторонам рекомендовалось продолжать переговоры по неофициальным каналам.
The following specific efforts have been made to this end: В этих целях были предприняты следующие конкретные шаги.
In order to prepare for the division of authority between transferred and reserved competencies, intensive efforts were made to restructure the Mission and transform the former Joint Interim Administrative Structures. В целях подготовки к разделению полномочий между передаваемыми и зарезервированными сферами компетенции были предприняты интенсивные усилия для перестройки Миссии и преобразования бывшей Совместной временной административной структуры.
Sufficient political will ought to be exercised to forge a genuine partnership in order to erase the staggering discrepancy between the commitments made and the actions to be taken. Должна быть проявлена достаточная политическая воля для формирования подлинного партнерства в целях преодоления ошеломляющего разрыва между взятыми обязательствами и действиями, которые должны быть предприняты.
It indicated that extensive and all reasonable efforts had been made by the Administration and UNDP to identify correctly all of the items that comprised that difference. Она указала, что Администрацией и ПРООН была проведена обстоятельная работа и предприняты все возможные усилия для точного определения всех позиций, составляющих эту разницу.
It appears that special efforts have been made to find recruits from among second- and third-generation residents in Europe and the United States. Как представляется, были предприняты особые усилия для вербовки приверженцев среди представителей второго и третьего поколений жителей Европы и Соединенных Штатов Америки.
Overall, an effort was made to balance the day-to-day operational work of the Security Council while bearing in mind its larger, long-term Charter-mandated responsibilities. В целом были предприняты усилия для сбалансированного выполнения повседневной оперативной работы Совета Безопасности с учетом его более широких, долгосрочных обязанностей, предусмотренных Уставом.
Despite the considerable efforts made over the past 30 months, a number of critical elements of the State will remain fragile at independence. Несмотря на значительные усилия, которые были предприняты за последние 30 месяцев, в период после обретения независимости ряд важнейших государственных структур будут по-прежнему отличаться нестабильностью.
To minimize any legal insecurity arising from such flexible approaches, efforts have been made to make the competition policy treatment of IPRs as transparent and predictable as possible. Чтобы свести к минимуму какую-либо правовую неопределенность, связанную с использованием этих гибких подходов, были предприняты усилия с целью сделать режим ПИС в рамках политики в области конкуренции как можно более транспарентным и предсказуемым.
What efforts have been made since the consideration of the initial report to eliminate stereotypes? Какие усилия были предприняты с момента рассмотрения первоначального доклада для преодоления таких стереотипов?