| In Kosovo, Serbia and Montenegro, considerable efforts were made to establish a strategic framework for UNFPA responses to the development challenges. | В Косово, Сербия и Черногория, были предприняты значительные усилия по созданию рамочных основ стратегии для ответных мер ЮНФПА в связи с решением проблем развития. | 
| In a number of countries, initial attempts have been made to adapt national classifications to the basic principles of the UN Framework Classification. | В ряде стран были предприняты первые попытки адаптации национальных классификаций к основным принципам Рамочной классификации Организации Объединенных Наций. | 
| Efforts have been made in Poland and Romania with the same purpose of adapting their current classifications to the UNFC criteria. | Такие же усилия с целью адаптации используемых ими в настоящее время классификаций к критериям РКООН были предприняты также Польшей и Румынией. | 
| It commends the efforts made hitherto by the transition authorities to this end. | Он высоко оценивает усилия, которые были предприняты переходными властями с этой целью. | 
| Pursuant to that paragraph, efforts were made to increase cooperation between the two Committees. | В соответствии с данным пунктом были предприняты усилия по расширению сотрудничества между этими двумя комитетами. | 
| Efforts had been made to communicate the goals and priorities of the plans to the general public. | Были предприняты усилия по ознакомлению широкой общественности с целями и приоритетами этих планов. | 
| Concerted efforts have been made to obtain contributions from staff unions, individual staff members, former clients and external parties. | Были предприняты согласованные усилия для получения взносов от союзов персонала, отдельных сотрудников, бывших клиентов и внешних сторон. | 
| Efforts were made in a number of regions to support higher investments in effective early warning systems. | В целом ряде регионов были предприняты усилия, призванные обеспечить более активное инвестирование средств в создание эффективных систем раннего предупреждения. | 
| The Supply Division explained that efforts had been made to increase the submission rate of vaccine arrival reports. | Отдел снабжения ЮНИСЕФ разъяснил, что были предприняты усилия в целях повышения показателя представления отчетов о поставке вакцины. | 
| Efforts have been made to summarize the information in order to keep the report succinct. | Были предприняты усилия для сжатого изложения информации, с тем чтобы доклад был кратким. | 
| In order to achieve a more focused approach, attempts had also been made to structure meetings around broad themes. | Для укрепления целенаправленного подхода были также предприняты усилия по организации совещаний вокруг широких тем. | 
| Efforts were made to institutionalize activities related to this type of cooperation. | Были предприняты усилия для институционализации таких видов сотрудничества. | 
| Some efforts have been made to identify gaps in prevention and to elaborate promising practices (Canada). | Были предприняты определенные усилия по выявлению пробелов в области предупреждения и по разработке перспективных практических мер (Канада). | 
| Efforts were also made to strengthen the system of external advisory panels for thematic evaluations. | Также были предприняты усилия, с тем чтобы усилить систему групп внешних консультантов для проведения тематических оценок. | 
| Significant efforts have been made through the HDI to introduce environmental improvement activities. | В ходе осуществления ИРЧП были предприняты значительные усилия с целью включения в нее природоохранной деятельности. | 
| Under the institutional scholarship programme, significant efforts have been made to ensure that scholarship funds are distributed equitably between both genders. | В рамках институциональной программы выделения стипендий были предприняты значительные усилия для обеспечения справедливого гендерного распределения стипендиальных фондов. | 
| The Committee was further informed that a concerted management effort had been made to reduce travel costs. | Комитету было далее сообщено о том, что руководством были предприняты согласованные усилия по сокращению путевых расходов. | 
| The country has made significant efforts to ensure that these children have access to primary education. | В стране были предприняты немалые усилия для того, чтобы эти дети смогли получить доступ к начальному образованию. | 
| Initiatives have been made to decrease the level of GHG emissions. | Секретариатом были предприняты инициативы по снижению уровня выбросов ПГ. | 
| The Secretary-General indicates that efforts were made to ensure that the additional resources proposed provide direct programmatic support and avoid duplication. | Отмечается, что были предприняты усилия для обеспечения того, чтобы предлагаемые дополнительные ресурсы использовались для оказания прямой программной поддержки и позволили избежать дублирования. | 
| At many levels of the supply chain efforts have been made to remedy the problem of the lack of information. | На многих этапах производственной цепи были предприняты усилия по решению проблемы отсутствия информации. | 
| Efforts had been made to simplify it, but they had so far proved unsuccessful. | Были предприняты попытки упростить процедуру, но они еще не дали желаемого результата. | 
| The Inspectors found that only very initial attempts were made to deal with business continuity on a system-wide basis. | Инспекторы пришли к выводу, что для обеспечения бесперебойного функционирования в рамках всей системы предприняты лишь самые первоначальные попытки. | 
| The two newly unified groups converged on Doha where efforts for further unification were made. | Эти две новые объединенные группы собрались в Дохе, где были предприняты усилия по дальнейшему объединению. | 
| Attempts to establish new environmental policies and legislation, together with the respective institutions, have been made in the regional administrations of Somaliland and Puntland. | Попытки разработки новой экологической политики и законодательства, а также создания соответствующих институтов были предприняты региональными администрациями Сомалиленда и Пунтленда. |