Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Предприняты

Примеры в контексте "Made - Предприняты"

Примеры: Made - Предприняты
Conscious efforts have been made to ensure that a balanced image of both men and women is portrayed in all textbooks and other educational materials produced and/ or approved by the Ministry of Education. Были предприняты целенаправленные усилия к тому, чтобы обеспечить сбалансированную оценку роли мужчин и женщин во всех учебниках и других учебных материалах, выпущенных и/или утвержденных Министерством образования.
Regarding collaboration within the Division, efforts have been made to enhance cooperation between branches and to strengthen linkages and synergies in the Division by increasingly organizing its work on cross-cutting themes and functions. Что касается взаимодействия в рамках самого Отдела, то были предприняты усилия для активизации сотрудничества между секторами и для укрепления взаимосвязей и синергизма усилий в Отделе посредством организации его работы все в большей степени по межсекторальным темам и задачам.
It regrets that no discernible effort was made to benefit from expertise of the Board of Auditors in this field or the capacity and methodological insight of OIOS and the risk assessments it had been conducting. Он сожалеет, что не были предприняты сколько-нибудь существенные усилия по использованию опыта Комиссии ревизоров в этой области или потенциала и методики УСВН, а также результатов проводимых им оценок рисков.
A review of the two tables shows that, although considerable efforts have been made in the environmentally sound management of waste over past years, gaps remain to be filled if the needs of countries are to be met. Обзор двух таблиц свидетельствует о том, что, хотя за последние годы и были предприняты значительные усилия по экологически обоснованному управлению отходами, необходимо устранить сохраняющиеся недостатки, для того чтобы обеспечить удовлетворение имеющихся у стран потребностей.
We now know that, unless an extraordinary effort is made from now on, instead of reaching the goal of reducing by half the proportion of children of low birth weight, their number will grow to over 30 million. Мы знаем сейчас, что если отныне не будут предприняты чрезвычайные усилия, то вместо достижения цели сокращения вдвое числа детей с недостаточным весом при рождении их число превысит 30 миллионов.
There is no evidence in the communication to suggest that the author made any such attempts to gain permanent residency as a step preparatory to applying to Australian citizenship. В сообщении не приводится никаких доказательств, свидетельствующих о том, что автором были предприняты какие-либо попытки обрести статус постоянного жителя в качестве шага, предшествующего обращению с ходатайством о предоставлении австралийского гражданства.
At the meeting held by the Working Group with representatives of the Government of Sri Lanka during the fourth session of the Human Rights Council, efforts were made to arrange the dates for the visit. На совещании, проведенном членами Рабочей группы с представителями правительства Шри-Ланки в ходе четвертой сессии Совета по правам человека, были предприняты усилия с целью установления сроков для посещения страны.
Efforts have been made to achieve higher rates of response and to obtain better-quality data by developing a detailed questionnaire that would, at the same time, be more user-friendly. Были предприняты усилия, направленные на достижение более высоких показателей представления ответов, а также получение более качественных данных путем разработки подробного вопросника, который одновременно являлся бы более удобным для пользователей.
Efforts were also made to secure funding for projects and as a consequence the European Commission undertook to allocate 18 million euros from its tenth European Development Fund. Были также предприняты усилия по изысканию финансовых средств для проектов, и благодаря этим усилиям Европейская комиссия обязалась выделить 18 млн. евро из десятого Европейского фонда развития.
The Advisory Committee further noted that efforts had been made to offset higher costs in the areas of personnel, fuel and aircraft rental by reviewing overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects. Консультативный комитет отмечает далее, что были предприняты усилия для компенсации возросших расходов по персоналу, на топливо и аренду летательных аппаратов на основе пересмотра общих оперативных потребностей, изменения степени приоритетности некоторых мероприятий и операций и переноса сроков осуществления закупок и проектов строительства.
Further efforts have been made to include information in the introductory part of each individual mission budget on the collaboration and cooperation with other United Nations entities and partners, taking into account the recommendations of the Advisory Committee contained in paragraph 7 of its report (A/63/593). С учетом рекомендаций Консультативного комитета, высказанных в пункте 7 его доклада (А/63/593), были предприняты дополнительные усилия для включения во введение к бюджету каждой отдельной миссии информации о сотрудничестве и взаимодействии с другими структурами и партнерами Организации Объединенных Наций.
Although considerable efforts have been made by the affected countries, as well as by donor agencies, the goal of Roll Back Malaria has not been realized. Хотя этими странами, также как и донорскими учреждениями, в этом направлении были предприняты значительные усилия, цель сокращения масштабов заболеваемости малярией не была достигнута.
During the preparation for the World Summit, efforts were made to establish the conceptual basis for the Mountain Partnership and to rally political support and institutional commitment, in order to engage a critical mass at the time of its official launch. В ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне были предприняты усилия в целях установления концептуальных основ для Партнерства по горным районам и обеспечения политической поддержки и институциональной приверженности для того, чтобы оно смогло достичь критической массы к моменту официального объявления о начале своей деятельности.
Efforts have been made to increase the supply of education and training, in particular, for persons with severe disabilities, as well as rehabilitative education and counselling. Были предприняты усилия с целью расширения объема оказываемых услуг в области образования и профессиональной подготовки, в частности, в интересах лиц с серьезными физическими и психическими недостатками, а также учебно-реабилитационных программ и консультирования.
In recent years, Egypt has made significant efforts (1) to align corporate financial reporting requirements with the IAS/IFRS and (2) to close the compliance gap in both accounting and auditing practice. В последние годы в Египте предприняты большие усилия 1) по приближению требований корпоративной финансовой отчетности к МСУ/МСФО и 2) устранению бреши в соблюдении применительно как к бухгалтерскому учету, так и к практике аудита.
In response, OIOS explained that every effort had been made to ensure that the data-collection process was transparent and open to a wide range of stakeholders at the Headquarters, regional and subregional levels. УСВН разъяснило в ответ, что были предприняты все усилия для обеспечения того, чтобы процесс сбора данных был транспарентным и открытым для широкого круга заинтересованных сторон в Центральных учреждениях и на региональном и субрегиональном уровнях.
The Ministries of Labour, Justice and Social Affairs were sensitive to women's issues and had made somewhat timid efforts to bring about change. Министерства труда, юстиции и социальных дел проводят свою деятельность с учетом гендерных вопросов и ими были предприняты робкие попытки изменить положение в этой области.
Nevertheless, he also noted that progress had been made regarding social, economic and cultural rights, particularly the right to health care, and positive steps had been taken towards legal reform, especially for the correction of discriminatory laws. Тем не менее оратор отмечает, что был достигнут определенный прогресс в сфере социальных, экономических и культурных прав, в частности права на здравоохранение; кроме того, были предприняты позитивные шаги в направлении правовой реформы, прежде всего с целью исправления дискриминирующих законов.
In its conclusions, the Board made a number of observations regarding steps that might have been taken to minimize risks for civilians and civilian objects. В своих выводах Комиссия сделала целый ряд замечаний в отношении шагов, которые могли бы быть предприняты для сведения к минимуму риска для гражданских лиц и гражданских объектов.
It would also be interesting to know what measures were being taken to address quality as a component of health-care access and whether an effort had been made to inform female patients of their health-care rights and to enact appropriate legislation. Было бы также интересно знать, какие принимаются меры для улучшения качества как одного из компонентов доступа к медицинскому обслуживанию и были ли предприняты шаги по информированию пациентов-женщин об их правах в сфере здравоохранения и изданию соответствующих законодательных актов.
Attempts were made to pilot the "Gender Responsive Budget Analysis" Project in the Ministries of Labour and Home Affairs and Local Government in 2002 to 2003. В 2002 и 2003 годах были предприняты попытки начать осуществлять в Министерстве труда и внутренних дел и в Министерстве по вопросам местного самоуправления проект "Анализ бюджетов с учетом гендерных факторов".
An effort has also been made to systematize proposals for transfers of convicted and segregated prisoners, at their request, with a view to their placement in ordinary detention in another institution. Были также предприняты усилия по систематизации предложений о переводе содержащихся в изоляции осужденных, позволяющем помещать их в другое учреждение в обычном режиме содержания под стражей.
At the same time, he noticed that considerable efforts had been made to prepare the various detention facilities and the detainees for his inspections, which contradicts the very idea of independent fact-finding and unannounced visits. В то же время он отметил, что были предприняты значительные усилия для подготовки различных центров содержания под стражей и заключенных к его инспекциям, что противоречит самой идее независимого установления фактов и посещений без предварительного уведомления.
All the regional groups and China have asked me as President of the Conference, to convey to the distinguished thematic coordinators great appreciation for the strong efforts that the distinguished coordinators have made. Все региональные группы и Китай просили меня в качестве Председателя Конференции передать уважаемым тематическим координаторам глубокую признательность за твердые усилия, которые были предприняты уважаемыми координаторами.
Immediately following the adoption of the programme of work, efforts were made to prepare the necessary draft decision to implement that programme of work. Сразу же после принятия программы работы были предприняты усилия к тому, чтобы подготовить необходимый проект решения для осуществления этой программы работы.