Only some stalwarts timidly point to the inflammatory question posed by Mack the Knife in Berthold Brecht's Threepenny Opera: What is a bank robbery compared to the founding of a bank? |
Только некоторые поборники справедливости указывают на подстрекательский вопрос, который задал Мэк по прозвищу Нож в «Трехгрошовой опере» Бернольда Брехта: «Что такое ограбление банка по сравнению с образованием банка? |
Put a knife through the back of the skull. |
Всадил нож в затылок. |
So you found the knife. |
У меня была совсем другая задача... вы нашли этот нож. |
Got anything from the knife? |
Нож для разделки рыбы, марка "Ноджинт". |
So this is one that they found, they called the Knife, the Carnival, the Boston Shuffler, Twilight. |
Вот кое-что из найденного, названное Нож, Карнавал, Бостонский пройдоха, Сумерки. |
The knife came from a set in the Bosworths' kitchen. |
Нож взят из кухни Босвортов. |
Starts to feel like a knife turning in your skull. |
Это как нож в черепе. |
Well, my knife is getting a little dull. |
Что-то мой нож притупился... |
Why is Higgins buying O.J.'s knife right now? |
Зачем Хиггинсу такой громадный нож? |
Your ma looks like a Swiss Army knife. |
У нее рука как швейцарский нож |
That's a Takahara VG chef knife. |
Это поварский нож от Такахара. |
Could have been a knife. |
А ведь это мог бы быть нож. |
THEN YOU PUT THE KNIFE HERE - Judge: MS. |
Затем ставите нож вот сюда. |