Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Институт

Примеры в контексте "Institution - Институт"

Примеры: Institution - Институт
Fyodor Sologub, "1917" After the fall of the monarchy and the collapse of the empire, the institution of censorship was preserved, though transformed. Ф. Сологуб, 1917 После падения монархии и распада империи институт цензуры сохранился, хотя и трансформировался.
The Ahmadiyya community holds that the institution is not hereditary, even though all the successors except the first have been from the direct lineage of Mirza Ghulam Ahmad. Согласно верованию Ахмадийской мусульманской общины, институт Халифата не является наследственным, хотя все преемники, кроме первого Халифа, были потомками Мирзы Гулама Ахмада.
And it is the party, operating as a fairly inclusive and meritocratic institution, not an autocratic leader, that has governed in the post-Mao period. А в период после Мао страной правила именно партия, действующая как довольно широкий и меритократический институт, а не как вождь-автократ.
A catfight is now underway about which institution has been right over the past few years, the IMF with its tough treatments or the World Bank and its alternative cures. Сейчас идет спор о том, какой институт был прав в последние несколько лет - МВФ со своим жестким подходом или Мировой Банк со своими альтернативными мерами.
Getting such an institution off the ground will not be easy, given the need for global coordination to bring potential shareholders together and for large subsidies to make investments viable. Создать такой институт будет не просто: он нуждается в глобальной координации с целью привлечения потенциальных акционеров, а также в крупных субсидиях, без которых инвестиции будут невозможны.
Although this does not incriminate either the institution as a whole or its high command, it is essential to press the investigation forward and to try in the courts of ordinary justice the individuals involved. Хотя это ни в коей мере не компрометирует данный институт и его верховное командование, необходимо проводить соответствующие расследования и передавать виновных в руки обычного правосудия.
In recent years, it had become increasingly clear that there was growing support for the idea that a permanent institution must be established in addition to the ad hoc tribunals set up for particular situations. В последние годы все более заметной становится растущая поддержка идеи о том, что в дополнение к специальным судам, учреждаемым для конкретных ситуаций, необходимо создать постоянно действующий институт.
We believe that with the assumption of the presidency of the Council of the University by Mr. Maurice Strong, there is naturally higher optimism and greater confidence in the institution. Мы считаем, что со вступлением на пост Председателя Совета Университета г-на Мориса Стронга естественным образом укрепились надежды на этот институт и вера в него.
They feel that everything which has been accomplished to date argues in their favour, so that the confidence placed in this unprecedented institution will be maintained. Они считают, что вся проделанная ими работа свидетельствует о достигнутых результатах, поэтому доверие, которым пользуется этот уникальный институт, будет сохранено.
Their primary target was, by a vicious twist of fate, located in the very city which is home to the world's foremost institution dedicated to promoting world peace. По роковому стечению обстоятельств их главной целью был выбран город, где расположен ведущий мировой институт, цель которого состоит в поощрении международного мира.
Mr. CITARELLA (Italy) said that the institution of the Justices of the Peace was still too recent for any assessment of its impact to be made. Г-н ЧИТАРЕЛЛА (Италия) говорит, что институт мировых судей был создан совсем недавно, в связи с чем проанализировать его воздействие пока весьма трудно.
The habeas corpus provided for in the last paragraph of article 43 does not introduce much that is new in relation to Act No. 23.098 which deals with this legal institution, except to add to the cases where it is appropriate those of enforced disappearance of persons. Процедура хабеас корпус, предусмотренная в последней части статьи 43, не вносит никаких принципиальных изменений в закон Nº 23098, который регламентирует этот правовой институт, лишь добавляя норму рассмотрения случаев насильственного исчезновения лиц.
We favour preserving a compact Council composition and are convinced that it would be counterproductive to bring in ideas that would infringe upon the prerogatives of the Council's current permanent members, including its veto institution. Мы выступаем за сохранение компактности Совета Безопасности и убеждены в контрпродуктивности идей, ведущих к ущемлению прерогатив его нынешних постоянных членов, включая институт вето.
For Bürger, the conclusion that the early avant-gardes failed in their attempts to supersede art follows necessarily from the obvious fact that the institution of art continues: there can be no dialectical overcoming without the negating moment of an abolition. Вывод, что ранние авангарды потерпели неудачу в своих попытках преодолеть искусство, для Бюргера с необходимостью следует из того очевидного факта, что институт искусства продолжает существовать: диалектического снятия не может быть без негативного момента упразднения.
Security breach information clearinghouses: Say a financial institution participates in a security clearinghouse of information on Internet attacks. Информационный центр по безопасности и утечкам информации: Скажем финансовый институт принимает участие в сохранении информации об Интернет атаках.
SCIRS is an institution of public policy that promotes the creation and development of targeted think tanks, dealing with interdisciplinary research based on joint activities of all three sectors of society and integrated approaches to research and resolve problems. SCIRS представляет собой институт общественной политики, содействующий созданию и развитию целевых «мозговых трестов», ведущих междисциплинарные исследования, основанные на совместной деятельности представителей всех трех секторов общества и комплексных подходах к исследованию и разрешению проблем.
The latter includes the National Institute of Apprenticeship (INA), a public institution whose task is to provide the workforce with educational opportunity in the form of vocational training. К числе последней относится Национальный институт просвещения (ИНА) - государственный орган, ответственный за вопросы профессиональной подготовки рабочей силы в рамках программы развития людских ресурсов.
The A. V. Lykov Institute of Heat and Mass Transfer, an academic scientific complex within NASB, is a leading institution in the field of plasma technology. Академический научный комплекс Институт тепло- и массообмена им. А.В. Лыкова НАН Беларуси является одной из ведущих организаций в области разработки плазменной техники.
Recently government has established an institution called the Maldives Institute for Vocational and Technical Education (MIVET) specifically to serve this purpose. Недавно правительство специально для этих целей создало учебное заведение под названием Мальдивский институт профессионально-технического обучения (МИПТО).
In 1991 a religious institution of higher education called Dashi Choynhorlin was opened at Ivolga Datsan for the training of priests, instructors, translators of canonical texts, artists, and iconographers. В 1991 году при Иволгинском дацане был открыт Буддийский институт «Даши Чойнхорлин», религиозное высшее учебное заведение для подготовки кадров священнослужителей, преподавателей, переводчиков канонических текстов, художников-иконописцев.
For example, Dag Hammarskjold seized the opportunity of the Suez Crisis created by Britain and France's invasion of Egypt in 1956 to persuade governments to create peacekeeping forces - an institution that is not mentioned in the UN original charter. Например, Даг Хаммаршельд использовал Суэцкий кризис, разразившийся после вторжения Великобритании и Франции в Египет в 1956 году, для того, чтобы убедить правительства создать миротворческие силы - институт, не упоминавшийся в оригинальном уставе ООН.
The Primakov government, which came to power in 1998, depended on the Communist majority in the Duma; yet even it did not dare dismantle any market institution. Правительство Примакова, пришедшее к власти в 1998 году зависило от коммунистического большинства в Думе, но даже это большинство не осмеливалось поднять руку на какой-либо институт рынка.
It was in fact Anglo-Saxon investment banking that changed UBS, brought in its first big profits - and then the debacle. No other European financial institution has lost as much money in the subprime jungle as the major Swiss bank. Действительно, именно англосаксонский инвестиционный банкинг изменил UBS, принес ему первые большие прибыли - а потом фиаско. Ни один другой финансовый институт Европы не потерял столько денег в джунглях субстандартных активов, как крупнейший швейцарский банк.
A tired anachronistic institution has rejuvenated, a nation is liberated from the austerity of rationing and war, our place as a leading power in the world has re-established when it seemed to be slipping. Изживший себя и устаревший институт власти получил новое дыхание, нация отвлеклась от ужасов строгой экономии и войны и позиция нашей страны как великой мировой державы была восстановлена, когда казалось, что все уже потеряно.
In this context the Group observed that the institution of "Jabmi", a substitute for a lawyer, was not sufficiently entrenched and institutionalized to enable the accused to use them to advantage. В этой связи Группа отметила, что институт "джабми", являющийся своего рода адвокатом, не получил достаточного развития и надлежащего институционального статуса, что не позволяет обвиняемым воспользоваться его услугами.