The exercise of national sovereignty was widened through the institution of the referendum - the Constitution was to be ratified by the people, as were laws in certain precisely defined circumstances. |
Национальный суверенитет был расширен через институт референдума - Конституция должна была быть ратифицирована народом, как и законы в некоторых, точно определённых обстоятельствах. |
This institution focused on business technology and trades and its development was largely enabled by federal and provincial funding at a time when the coal and steel industries in Industrial Cape Breton were facing serious financial challenges. |
Институт занимался технологиями бизнеса и торговли и его развитие в значительной степени было обусловлено федеральными и провинциальными вложениями, в то время как каменноугольная и стальная индустрии Кейп-Бретона испытывали серьёзные трудности. |
The European Central Bank will serve as the eurozone's center of power even more than it does today, because it is the monetary union's only institution that can actually act. |
Европейский центральный банк будет служить центральным органом власти в еврозоне даже больше, чем в данный момент, поскольку это единственный институт валютного союза, который фактически может действовать. |
And I was sending news, doing whatever, reporting daily to the U.N., to UNESCO, to our institution in New York, what have been going. |
Я продолжал отправлять новости, делать все возможное, отправлял ежедневные отчеты в ООН и ЮНЕСКО, в наш институт в Нью-Йорке о том, что происходило. |
The foundation of ARPNS was a necessity to have a responsible institution for radiation protection and nuclear safety in the Republic of Kosovo, and at the same time it was a standard and requirement determined by the European Commission. |
Создание ARPNS (англ. Kosovo Agency for Radiation Protection and Nuclear Safety) было необходимым для того, чтобы иметь ответственный институт по радиационной защите и ядерной безопасности в Республике Косово, и в то же время это отвечало стандартам и требованиям, определенным Европейской комиссией. |
The Pathological Institute was to be an institution providing access to modern ambiguous and therapeutic techniques and was to follow the rapid scientific development of medicine at that time. |
Патологический Институт должен был быть учреждением, обеспечивающим доступ к современным исследовательским и лечебным методам и должен был следовать за быстрым развитием научной медицины того. |
After separating from the Faculty of Political Science in Belgrade, the Institute for Political Studies was given the status of independent scientific institution. |
После взаимного согласия с Факультетом политических наук в Белграде, Институт политических исследований приобрел статус независимого научного учреждения в 1978 году. |
It is an independent institution of higher education, forming a single integrated system of training, retraining and advanced training of human resources for the border service. |
В настоящее время Институт является самостоятельным ВУЗом, единым эффективным механизмом формирования комплексной системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадрового потенциала для органов пограничной службы Республики Беларусь. |
In 1876 it became a three-year institution, and in 1893 it became a four-year college, ahead of much of the profession. |
В 1876 году институт стал трёхлетним, а в 1893 он стал четырёхлетним колледжем. |
The only medical training institution was the National School of Public Health and Social Work (Ecole Nationale de Santé Publique et de Service Social-ENSPSS) in N'Djamena. |
Единственное медицинское учебное заведение в стране называлось - Национальный институт общественного здравоохранения и социальной работы (École Nationale de Santé Publique et de Service Social-ENSPSS) в Нджамене. |
That event coincided with yet another reorganization of the academic institution undertaken in 1930, as a result of which the Leningrad VKhUTEIN was turned into the Institute of Proletarian Fine Art (INPII). |
Это событие совпало с предпринятой в 1930 году очередной реорганизацией академического института, в результате которой ленинградский ВХУТЕИН был преобразован в Институт пролетарского изобразительного искусства (ИНПИИ). |
The first vocational institution in the state was the Melbourne Mechanics' Institute (established in 1839), which is now the Melbourne Athenaeum. |
Первым учреждением дополнительного образования в штате стал Мельбурнский механический институт, основанный в 1839 году, который сейчас называется Мельбурнский Атенеум. |
Noting also that the Institute is the only autonomous United Nations institution with headquarters in the Latin American and Caribbean region, |
отмечая также, что Институт является единственным самостоятельным учреждением Организации Объединенных Наций со штаб-квартирой в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, |
In January 1833 the funds available were all spent, but so much progress had been shown that the legislature approved funding, later increased to $30,000 a year, to the institution on condition that it should educate gratuitously twenty poor blind from the state. |
К январю 1833 года все имевшиеся средства были потрачены, но прогресс был настолько очевиден, что власти утвердили финансирование, увеличив его позже до 30 тысяч долларов в год, при условии что институт будет обучать 20 бедных слепых из штата. |
And I was sending news, doing whatever, reporting daily to the U.N., to UNESCO, to our institution in New York, what have been going. |
Я продолжал отправлять новости, делать все возможное, отправлял ежедневные отчеты в ООН и ЮНЕСКО, в наш институт в Нью-Йорке о том, что происходило. |
The Secretary-General considers that, should the institution of joint meetings continue to be maintained, they should be organized in the future along similar lines. |
Генеральный секретарь считает, что если институт совместных заседаний будет и далее сохраняться, то эти заседания в будущем следует организовывать аналогичным образом. |
Take the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), which has been explicitly defined as a regional institution on the basis of the United Nations Charter. |
Возьмем, например, Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), которое ясно определяется как региональный институт на основе Устава Организации Объединенных Наций. |
We are convinced that the police force as an institution is fully prepared to expand and strengthen those relationships and to put into practice the mechanisms provided in Act No. 62 of 1993 for that purpose. |
Мы убеждены в том, что полиция как институт полностью готова к тому, чтобы расширить и углубить эти отношения и осуществить на практике положения, предусмотренные в законе 62 от 1993 года. |
Inertia and inaction at this time would deal a cruel and deadly blow not only to international law and legitimacy, but also to our faith in this great institution - the United Nations. |
В такой момент инертность и бездеятельность могут нанести жестокий и смертельный удар не только по международному праву и законности, но и по нашей вере в их великий институт - Организацию Объединенных Наций. |
I can assure you, Mr. President, that my Government wishes to restore the institution of the presidency quickly in order to avoid a lengthy power vacuum at the very apex of the State. |
Я могу заверить Вас, г-н Председатель, что мое правительство стремится быстро восстановить институт президентской власти, с тем чтобы избежать продолжительного безвластия в высшем эшелоне государства. |
Although the Cabinet of Ministers sometimes criticizes the actions of the Department of Citizenship and Immigration, in reality that institution continues to play the role of "national bully", ignoring even the decisions of Latvian courts, a point mentioned by the international experts. |
Хотя кабинет министров иногда и критикует деятельность Департамента по гражданству и иммиграции, в реальности этот институт продолжает играть роль "национальной дубинки", игнорирующей даже решения латвийских судов, на что обращали внимание международные эксперты. |
Meanwhile, RPF would agree to cease-fire talks with Rwandan government forces officers since the military was the only functioning institution, despite the fact that its personnel had participated in the massacres. |
Тем временем ПФР согласился бы на переговоры о прекращении огня с должностными лицами сил правительства Руанды, поскольку военные представляют собой единственный функционирующий институт, несмотря на тот факт, что персонал Сил принимал участие в массовых убийствах. |
An institution that after 50 years has done nothing to attain the objectives it set when it was founded inevitably raises the question of its viability and the usefulness of its existence. |
Если тот или иной институт за 50 лет не предпринял ничего для достижения целей, поставленных перед ним в момент его основания, то неизбежно возникают сомнения относительно его жизнеспособности и полезности его существования. |
Under the present system, responsibility for protecting constitutional and fundamental rights lies with the Office of the Ombudsman, a new institution which was established under Peru's 1993 Constitution. |
В настоящее время функцию защиты основных конституционных прав выполняет Управление народного защитника, новый институт, созданный в соответствии с действующей Конституцией Перу 1993 года. |
The veto is an anachronistic institution that should be discarded eventually - definitely not one that should be extended to other members of the Council. |
Право вето - институт анахроничный, от которого в конечном итоге следует отказаться вообще, но никак не следует распространять его на других членов Совета. |