While the image of the United Nations has been badly bruised largely owing to scandal-driven media coverage, the Organization is still regarded as an important public institution. |
Хотя престиж Организации Объединенных Наций серьезно пострадал, в основном из-за публикаций в средствах массовой информации, специализирующихся на раздувании скандальных историй, на Организацию все еще смотрят как на важный публичный институт. |
Insurance against occupational risks are the sole responsibility of employers and are governed by special provisions under the National Insurance Institute, another autonomous State institution. |
Управление фондами осуществляет Национальный институт страхования, который является одним из автономных государственных учреждений. |
The National Apprenticeship Institute is the State institution responsible for training non-degree-course technicians for the agriculture, industry, and service sectors. |
Национальный институт профессионально-технического обучения является государственным учебным заведением по подготовке технических специалистов среднего звена для сельского хозяйства, промышленности и сферы услуг. |
The institution of court officers has been established; their remit includes keeping order during trials. |
В настоящее время начинает функционировать институт защитника общественного порядка, в задачу которого входит обеспечение порядка при проведении судебного процесса. |
It is a 34-member state institution that forms a key part of the inter-American system. |
Институт объединяет 34 государства-члена и является одной из ключевых структур в системе межамериканских учреждений. |
Within the framework of the programme "Health" the system of protection of motherhood and childhood, preventive medicine, institution of family doctors have received huge state support. |
В рамках программы «Здоровье» огромную государственную поддержку получили система охраны материнства и детства, профилактическая медицина, институт семейных врачей. В наследство от предков нам досталась высочайшая духовная культура, включая культуру поведения и эстетических воззрений. |
Perhaps if those securitized packages had been properly rated, the originating institution would be obliged to retain a share to signal to the market that risk was being controlled. |
Возможно, если бы тем секьюритизированным пакетам была дана должная оценка, то выдающий институт был бы обязан удерживать часть, для того чтобы сигнализировать рынку о том, что риск находится под контролем. |
With regard to the latter, he wondered whether such an institution existed in Chile and, if not, invited the Government to consider establishing one. |
В этой связи ему хотелось бы знать, существует ли какой-либо подобный институт в Чили, а в случае отсутствия такового он хотел бы предложить правительству рассмотреть вопрос о его создании. |
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling, their labor established the very institution from which they were excluded. |
В то время, как афро-американцы были рабами и не могли посещать школу, сам институт стал возможен благодаря их труду, а их к нему не допускали. |
Conhabitation is an institution certain aspects of which are protected, such as the effects which it may have on the children of a couple in a consensual relationship. |
Внебрачное сожительство представляет собой институт, который пользуется защитой в некоторых аспектах, в частности в том, что касается последствий, которые оно может иметь для детей пары, живущей по обоюдному согласию в фактическом браке. |
Also impressive were the institutional protections that country had established, among them the institution of Ombudsman and the State commission responsible for monitoring the penal institutions. |
У самого г-на Бёрнса также сложилось благоприятное впечатление о созданных в стране институциональных механизмах защиты, таких, как институт омбудсмена и Государственная комиссия по надзору за пенитенциарными учреждениями. |
For both States concerned in cases where diplomatic protection was invoked, the institution could provide an effective, generally understood mechanism for clarifying and enhancing compliance with international law. |
Для обоих государств, вовлеченных в дела, где идет речь о дипломатической защите, этот институт может стать эффективным, общепонятным механизмом, проясняющим нормы международного права и обеспечивающим их более строгое соблюдение. |
The Equality Ombud, which ensures the enforcement of the gender equality legislation, has been an institution since 1979. |
С 1979 года в стране существует институт омбудсмена по вопросам равенства, в задачи которого входит контроль за выполнением требований законодательства о гендерном равенстве. |
As a development-training institution equipped with state-of-the-art technology, CEDBenin aims to narrow the digital divide in the fight against poverty by offering advanced courses. |
ЦЗО-Бенин как институт, занимающийся осуществлением подготовки в интересах развития и располагающий современной технологической базой, призван обеспечивать подготовку специалистов высокого уровня и тем самым вносить свой вклад в сокращение разрыва в цифровых технологиях в контексте борьбы с нищетой. |
In January 1993, SARTR was officially recognised by the Sarajevo City Assembly as a public institution of special significance for the defence of Sarajevo. |
В январе 1993 года SARTR был официально признана городским собранием Сараево как общественный институт, имевший особое значение для защиты Сараево; администрация театра говорила о нём как о «духовном оружии» города против «сюрреализма войны». |
This calls for the development over a period of 15 years of: an appropriate level of culture and ethics in society; the institution of the family; and individuals' social and economic activity. |
В соответствии с ней в ближайшие 15 лет планируется обеспечить соответствующий культурно-нравственный уровень общества, развивать институт семьи, социальную и экономическую активность личности. |
Following the American Revolutionary War, the institution of slavery and those bound within it grew, as slaves were naturally increasing; their total number reached four million slaves by the mid-19th century. |
После войны за независимость институт рабства в США расширялся, и к середине XIX века количество рабов достигло четырёх миллионов. |
The institution considers that the course should be given continuity since it is the only way of communicating with the deaf. INATEC scholarships are directed to the same workers and vulnerable groups, i.e. low-income people. |
Институт считает необходимым продолжать этот курс, поскольку он представляет собой единственный способ общения с глухими людьми. малообеспеченным лицам. |
The Mission reaffirms that this institution is a right recognized by the International Covenant on Civil and Political Rights and by the American Convention, and that these treaties form part of the Guatemalan law in force. |
Вводная часть закона о частичной отмене и неверная информация в печати породили путаницу, поскольку создалось впечатление, будто отменялся институт замены смертной казни. |
The national human rights institution and a significant number of national NGOs attended the session, and the webcasting of the meetings was streamed live on Kenyan national television. |
В работе сессии участвовали Национальный институт по правам человека и многочисленные национальные НПО, а кенийское национальное телевидение вело прямую веб-трасляцию заседаний сессии. |
And the world's first major botanical institution is inLondon, and they have this extraordinary project where they've beencollecting 25 percent of all the world's plant species. |
И первый серьёзный ботанический институт появился вЛондоне. У них был потрясающий проект, для которого они собрали 25%всех видов растений в мире. |
Recently, approval was given for the establishment of a national human rights institution which, unlike other institutions of this kind, has the particularity of being collective. |
Недавно было принято решение о создании Национального института по правам человека, характерная особенность которого состоит в том, что в отличие от других учреждений такого рода этот институт является коллегиальным органом6. |
The Bashingantahe institution, peculiar to Burundi in the amicable settlement of basic litigation, is slowly recovering its independence, social prestige and credibility. |
Институт «Башингантахе», который традиционно используется в Бурунди для полюбовного улаживания большинства гражданских споров, постепенно вновь обретает былую независимость, общественное признание и престиж. |
In Mali, an agricultural research organization and a higher education institution have joined to establish the Mali Agribusiness Incubator, which helps agricultural entrepreneurs integrate modern technologies into local agricultural systems. |
В Мали научно-исследовательская организация Институт экономики сельского хозяйства и высшее учебное заведение Сельский политехнический институт совместными усилиями учредили Малийский инкубатор агробизнеса для оказания помощи сельским предпринимателям в деле интеграции современных технологий в местные сельскохозяйственные системы. |
In any analysis of this phenomenon it should be borne in mind that school is not an isolated institution within society. In effect, its activities are informed by environmental situations. |
При анализе данного феномена важно иметь в виду, что школа как социальный институт не изолирована от общества, и окружающая среда питает атмосферу школы. |