The national institution responsible for issues of older persons in Guatemala, Programa Nacional del Adulto Mayor, is undertaking an assessment of their situation. |
Национальный институт, занимающийся проблемами пожилых лиц в Гватемале, - национальная программа для пожилых людей - проводит оценку их положения. |
After the Earth Summit, the Government established the National Environment Commission, an institution established for the elaboration of policies and strategies for environmental protection. |
После Саммита "Планета Земля" правительство учредило Национальную комиссию по экологическим вопросам, институт, учрежденный для разработки политики и стратегии для сохранения экологии. |
Also as previously recommended, the Government should create an accessible, independent and impartial supervisory institution, such as an ombudsman. |
В соответствии с одной из ранее высказанных рекомендаций правительству следует также создать такой доступный, независимый и беспристрастный надзорный институт, как институт омбудсмена. |
The high divorce rate concerning a third or more of all marriages in the West makes many families an institution "in suspense". |
Высокий коэффициент разводов, составляющий одну треть или более от всех браков в западных странах, превращает многие семьи во "временный институт". |
With a view to humanizing the penal system, extensive use is made of release on parole as provided by law, as well as of the institution of pardon. |
С точки зрения гуманизации исполнения наказаний широко используются предусмотренное законом условно-досрочное освобождение и институт помилования. |
Following the adoption of the new Constitution, a new institution, that of Commissioner for Human Rights, was included among the bodies providing such protection. |
С принятием новой Конституции в число органов, осуществляющих эту защиту, был включен новый институт - Уполномоченный по правам человека. |
Undermining the immunity accorded to one expert constitutes an attack on the entire system and institution of United Nations human rights special procedures and mechanisms. |
Подрыв иммунитета, предоставленного одному эксперту, составляет посягательство на всю систему и институт специальных процедур и механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Was there a special scientific institution which studied children's problems? |
Существует ли специальный научный институт, который занимается изучением проблем ребенка? |
Many members of this group honor the institution of private property, and Ahmadinejad's talk of redistributing wealth is not to their liking. |
Многие члены этой группы уважают институт частной собственности, поэтому разговоры Ахмадинежада о перераспределении богатства не вызывают у них симпатий. |
New aspects on the institution of citizenship will be developed through the regulatory provisions of the European Convention on Nationality, which Romania ratified on 6 November 1997. |
Новые аспекты в институт "гражданства" будут привнесены в связи с положениями Европейской конвенции о гражданстве, которую Румыния подписала 6 ноября 1997 года. |
The institution of the military: what is its place and role? |
Военный институт: каковы его место и роль? |
The large number of refugees and asylum-seekers in the world today have placed considerable strain on the institution of asylum in industrialized countries. |
В настоящее время в мире насчитывается столь большое число беженцев и лиц, ищущих убежище, что они создают чрезмерную нагрузку на институт убежища в промышленно развитых странах. |
Under article 55 of the Constitution, the institution of ombudsman is being created in order to guarantee the protection of the rights and freedoms of citizens. |
В соответствии со статьей 55 Конституции в целях гарантирования защиты прав и свобод граждан в настоящее время создается институт уполномоченного по правам человека. |
That institution has, in the past few months, developed joint actions with the Government for the promotion and protection of the rights and fundamental liberties of citizens. |
Этот институт за последние месяцы совместно с правительством разработал меры по укреплению и защите прав и основных свобод граждан. |
Protection of the right of equality before the law for individuals is guaranteed directly or through the institution of the human rights ombudsman as an independent body. |
Защита права индивидов на равенство перед законом гарантируется непосредственно или через институт омбудсмена по правам человека, действующий в качестве независимого органа. |
The naming of a well-regarded human rights activist, Frank Larue, to head the Presidential Commission on Human Rights has instilled new dynamism in this institution. |
Назначение главой Президентской комиссии по правам человека известного правозащитника Франка Лару вдохнуло в этот институт новую жизнь. |
The Decade has seen the development of the institution of the General Fono, and its emergence as the central feature of an evolving national constitution. |
В течение Десятилетия был сформирован институт Генерального фоно, который превратился в важнейший элемент формирующегося национального конституционного устройства. |
Major demographic, economic, cultural and social changes have affected both the family as an institution and family members as individuals. |
Крупные изменения в демографической, экономической, культурной и социальной областях оказывают влияние и на семью как институт, и на членов семей как отдельных лиц. |
The Council can, of course, refer a situation for investigation by the Prosecutor of the Court - an institution which Ireland fully supports. |
Разумеется, Совет может передавать ту или иную конкретную ситуацию на расследование Прокурору Суда, используя этот институт, который Ирландия полностью поддерживает. |
The institution of the referendum was important not only for the issue of self-determination but for other topical issues too. |
Институт референдума важен не только для вопроса о самоопределении, но и для других актуальных вопросов. |
Because this institution represents some of the noblest motives of humankind, it deserves the best that our creativity and wisdom can press into its service. |
Поскольку этот институт воплощает самые благородные стремления человечества, он заслуживает того, чтобы лучшие достижения нашего творческого подхода и мудрости были предоставлены в его распоряжение. |
In the field of labour and employment, the legal institution of protection from discrimination is regulated by the Labour Act. |
В области труда и занятости правовой институт защиты от дискриминации регулируется Законом о труде. |
He shared the view that unilateral acts of States were a well-established institution in international law which, subject to certain conditions of validity, could constitute a source of obligations. |
Он разделяет мнение о том, что односторонние акты государств представляют собой укоренившийся институт международного права, который при соблюдении ряда условий действительности может представлять собой источник обязательств. |
The UPCHR characterized the national institution as a classical example of an ombudsperson, since he/she is elected by the Parliament by secret ballot, thereby ensuring his/her independence from all branches of state power. |
УВРУПЧ охарактеризовала этот национальный институт как классический пример омбудсмена, поскольку он/она избирается парламентом путем тайного голосования и тем самым обеспечивается его/ее независимость от всех ветвей государственной власти5. |
Another important institution is the Office of the Ombudsman, an autonomous constitutional body created under the 1993 Constitution and governed by an Organization Act. |
Другой институт, имеющий особое значение, - Управление Народного защитника, самостоятельный конституционный орган14, созданный Конституцией 1993 года и регламентируемый в вопросах деятельности соответствующим Органическим законом15. |