Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Институт

Примеры в контексте "Institution - Институт"

Примеры: Institution - Институт
Respecting the Law on the Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina and with the aim of streamlining and efficiency, the Ombudsman institution was restructured. В соответствии с Законом об Омбудсмене по правам человека Боснии и Герцеговины и в целях рационализации работы и повышения ее эффективности институт Омбудсмена был реорганизован.
The National Institute of Public Administration is a public academic institution that prepares, qualifies and trains cadres holding university degrees in various public administration specialties. Национальный институт государственного управления является государственным высшим учебным заведением, занимающимся подготовкой, повышением квалификации и обучением кадров с дипломами о высшем образовании по различным специализациям в области государственного управления.
Services have also been provided by the National Institute for Migration and Poverty (an institution within the National Health Service) with financial resources amounting to Euro 10 million in 2013. В 2013 году услуги на общую сумму в 10 млн. евро предоставил также Национальный институт по вопросам миграции и бедности (учреждение при Национальной службе здравоохранения).
Reinforce the Ombudsman, as a national institution compliant with the Paris Principles, with legislative measures, human and financial resources (Uruguay). 127.8 укрепить институт омбудсмена в качестве национального учреждения, созданного в соответствии с Парижскими принципами, с помощью законодательных мер, кадровых и финансовых ресурсов (Уругвай);
It becomes even more obvious today when the task of producing official statistics does not belong exclusively to one institution, even when it is a National Institute of Statistics. Сегодня он приобретает еще большее значение, поскольку задача разработки официальной статистики не находится в исключительном ведении одного учреждения, будь то даже Национальный институт статистики.
Such increases should not be classified as a rise in criminal activity, but as a sign of effective monitoring mechanisms and the Guatemalan Government's desire to clean up the institution. Рост числа этих случаев следует рассматривать не как показатель роста числа правонарушений, а как свидетельство повышения эффективности механизмов контроля и решимости правительства Гватемалы оздоровить этот институт.
Ms. Chanet said that the Committee had recommended that Norway should set up what would effectively be a new human rights institution that complied in full with the Paris Principles. Г-жа Шане говорит, что по сути Комитет рекомендовал Норвегии создать новый институт по правам человека, который бы полностью соответствовал Парижским принципам.
The institution of habeas corpus was introduced in 2008 with the adoption of a Presidential Decree on the transfer to the courts of the authority to order remand in custody. Указом Президента Узбекистана "О передаче судам права выдачи санкции на заключение под стражу" с 2008 г. введен в действие институт "хабеас корпус".
The delegation had, among other things, clearly established the place of the Convention in the Uruguayan legislative system and competently assessed the national human rights institution; its role should be strengthened and it should be made more independent. Помимо прочего, делегация прояснила, какое место в законодательной системе Уругвая занимает Конвенция, и высоко оценила национальный институт по правам человека, роль которого должна быть усилена, и который должен пользоваться большей независимостью.
Thereafter, it will be evaluated and decided whether it should be converted into an independent national human rights institution in compliance with the Paris Principles. Оценка, которую он впоследствии получит, позволит определить, следует ли его преобразовать в независимый национальный институт по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
As someone who's had firsthand experience on the subject, I believe that marriage is a sacred institution, one that only a husband and wife can truly appreciate and understand. Как тот, кто имел личный опыт в обсуждаемой теме я уверена что брак это священный институт, который могут только муж и жена полностью оценить и понять.
Ironically, it was the old slave who gave President Davis the notion that would rejuvenate the institution of slavery and direct the country's path for centuries to come. По иронии судьбы, именно старый раб подсказал президенту Дэвису идею, которая реставрировала институт рабства и определила путь страны на века.
If we want to reform this great institution - these United Nations, this parliament of humankind - we should not begin with another grand plan. Если мы действительно хотим реформировать этот важный институт - Организацию Объединенных Наций, этот парламент человечества, нам не следует начинать очередной грандиозный план.
The Law Commission has also proposed the outlawing of polygamy as an institution of marriage, alongside other practices in order to ensure that discriminatory practices that were propagated by customary laws are eliminated. Комиссия по правовым вопросам также предложила запретить полигамию как институт брака наряду с другими традициями, с тем чтобы обеспечить искоренение дискриминационной практики, передаваемой согласно обычаям из поколения в поколение.
Unifying the three Ombudsmen institutions in the Human Rights Ombudsman of BiH should have been completed by the end of 2006, so that a single institution was to begin its work on 01 January 2007. ЗЗ. К концу 2006 года должно было произойти объединение трех управлений омбудсменов в единый институт омбудсмена по правам человека БиГ, который должен был начать свою работу 1 января 2007 года.
In an increasingly interdependent, globalized world, the United Nations has gained recognition as a norm-setting institution in governing relations between and among nations - hence the need to reaffirm its centrality in global governance. Во все более взаимозависимом, глобализованном мире Организация Объединенных Наций обрела признание как нормоустанавливающий институт в области управления отношениями между государствами, и этим объясняется необходимость подтвердить ее центральное место в глобальном управлении.
The institution of universal jurisdiction, understood as the power of States to punish certain crimes, regardless of where and by whom they had been committed, was in principle universally accepted. Институт универсальной юрисдикции, под которым понимается право государств наказывать за совершение определенных преступлений, вне зависимости от того, где и кем они были совершены, пользуется в принципе универсальным признанием.
The institution of the Human Rights Commissioner of the Russian Federation and the Presidential Commission on Human Rights supplement existing means of protecting citizens' rights and freedoms. Институт Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации и Комиссия по правам человека при Президенте Российской Федерации дополняют существующие средства защиты прав и свобод граждан.
In conclusion, Mr. President, the United States hopes that this will be the year in which the Conference on Disarmament re-establishes itself as an effective multilateral institution. В заключение, г-н Председатель, Соединенные Штаты выражают надежду, что этот год станет годом, когда Конференция по разоружению возродит себя как эффективный многосторонний институт.
The principles on which the institution of ombudsman reposes in today's modern circumstances are: constitutionality and legitimacy, independence and sovereignty, publicity of its work, availability, justice and equity, responsibility and confidentiality. Принципы, на которых институт омбудсмена действует в современных условиях, - конституционность и законность, независимость и суверенитет, осведомленность о его работе, доступность, справедливость и равноправие, ответственность и конфиденциальность.
Monitoring the functions of the entire public administration, the institution of the People's Advocate guarantees equal treatment of individuals in their relations with the public administration. Осуществляя контроль за функционированием всей государственной административной системы, институт Народного адвоката гарантирует равное обращение с лицами в их взаимоотношениях с государственными административными органами.
The family, a sensitive issue in every society, is the first and most important socializing institution, where shelter and security are to be found when difficulties arise. Семья, проблематика которой имеет особо важное значение в любом обществе, представляет собой первый и наиболее важный социальный институт, который при возникновении трудностей способен обеспечить кров и безопасность.
We have already mentioned that the institution of marriage is loosing its importance, but this does not mean the decline of importance which people attribute to family life. Как мы уже упоминали, институт брака теряет свое значение, но это не означает снижения того значения, которое люди придают семейной жизни.
You're the great American institution that never gets mentioned on the Fourth of July... В великий американский общественный институт, о котором не упоминают на 4-ое июля -
Together with the State Committee for the Protection of Human Rights and Ethnic Relations, which was mentioned in the initial report, a basically new institution for Georgia, that of the People's Advocate, or Ombudsman, has been established. Вместо упомянутого в первоначальном докладе Государственного комитета по защите прав человека и межнациональным отношениям создан принципиально новый для Грузии конституционный институт Народного защитника.