Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Институт

Примеры в контексте "Institution - Институт"

Примеры: Institution - Институт
In this regard, the Committee expresses its regret that the National Institution for Human Rights was terminated and that the proposed Constitutional Court, which was supposed to replace it, was never established. В этой связи Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Национальный институт по правам человека прекратил свою деятельность и что до сих пор не учрежден Конституционный суд, который был предложен в качестве его замены.
The Community Development Institution, a public organization under the Ministry of Social Development and Human Security with its mandate to strengthen communities and community-based organizations, is another organisation responsible for realizing the right to have a place to live for all people. Еще одной организацией, ответственной за обеспечение всем жителям страны права на жилище, является Институт развития общин - государственная организация при Министерстве социального развития и безопасности человека, которому поручено добиваться укрепления общин и объединений общинного уровня.
The Committee welcomes the adoption, in March 2006, of a Law on Amendments to the Law on the Ombudsman for Human Rights in Bosnia and Herzegovina, which establishes a single independent Ombudsman Institution at the State level. Комитет приветствует принятие в марте 2006 года закона о поправках к закону об омбудсмене по правам человека в Боснии и Герцеговине, которым учреждается единый независимый институт омбудсмена на государственном уровне.
The Ombudsman Institution will improve the quality and effectiveness of public services, by addressing fairly, speedily and free of charge the complaints of citizens regarding public services, in accordance with the law. Институт Омбудсмена призван повышать качество и эффективность государственных органов путем справедливого, оперативного и бесплатного рассмотрения жалоб граждан на работу государственных служб в соответствии с законом.
An ongoing study by the Brookings Institution and the Refugee Policy Group, under the direction of the representative, has already made concrete suggestions for institutional reform, which have been disseminated, and are summarized in the various reports to the Commission on Human Rights. Институт Брукингса и Группа по вопросам политики в отношении беженцев на основании осуществляемого ими под руководством представителя исследования уже выдвинули ряд конкретных предложений в отношении организационной реформы, которые были опубликованы и которые в сжатом виде приводятся в различных докладах, представленных Комиссии по правам человека.
A National Human Rights Institution, the Office of the Ombudsman, an internal Police Oversight Service and also Provincial Human Rights Committees, albeit not yet fully operational, have been established. Были созданы национальный институт по правам человека, бюро омбудсмена, внутренняя служба надзора за действиями полиции, а также провинциальные комитеты по правам человека, которые пока еще не развернули свою деятельность в полном масштабе.
I'm looking for info into a foil-wrapped body with alien features, pieces of which have already been sent to the Jeffersonian Institution in Washington, D.C. Я ищу информацию о завернутом в фольгу теле с признаками пришельца, части которого были уже отправлены в Институт Джефферсона В Вашингтоне, округ Колумбия
Due to the budget cuts, this Institution is experiencing a lack of funds and thus it has difficulties in operating. (9, 10, 11, 12, 13, 18, 17) Из-за бюджетных сокращений Институт испытывает недостаток средств и, соответственно, трудности в функционировании. (9, 10, 11, 12, 13, 18, 17)
Institution of the Capitation Grant and its impact on the enrolment of girls in basic schools: increase in the enrolment of girls by 18.3% as compared to 15.18% for boys since the inception of the grant at the beginning of the 2005/2006 academic year. Институт персональных субсидий и его влияние на охват девочек базовым школьным обучением - со времени введения этой программы субсидий в начале 2005/2006 учебного года охват девочек возрос на 18,3 процента, а мальчиков - на 15,18 процента.
Chung-Hua Institution for Economic Research provides economic forecast at the forefront for the economy of Taiwan and authoritatively researches on the bilateral economic relations with ASEAN by The Taiwan ASEAN Studies Center (TASC). Институт экономических исследований Чун-Хуа обеспечивает экономический прогноз деятельности важнейших отраслей экономики Тайваня и авторитетные исследования на двусторонних экономических отношений с АСЕАН через Тайваньский Центр исследований АСЕАН (TASC).
The Committee also notes the decision by the Council of Ministers to establish a National Institution for Human Rights, which should be an independent body charged with monitoring the compliance by the Government of Cyprus with its obligations under international human rights instruments. Комитет отмечает также решение Совета министров создать Национальный институт по правам человека, который должен быть независимым органом, отвечающим за наблюдение за выполнением правительством Кипра своих обязательств по международным документам по правам человека.
(b) The Institution is composed of two committees: the Monitoring Committee (responsible for monitoring the implementation of the international conventions on human rights) and the Steering Committee (responsible for the investigation of violations of human rights). Ь) Институт состоит из двух комитетов: Комитета по контролю (на этот Комитет возложена ответственность за контроль за осуществлением международных конвенций о правах человека) и Руководящего комитета (на этот комитет возложена ответственность за расследование случаев нарушения прав человека).
) The National Institution for the Protection of Human Rights is competent to hear complaints of the violation of human rights but proceeds only to investigate such complaints if they do not fall within the competence of other organs such as the courts or the Commissioner of Administration. Национальный институт по защите прав человека компетентен заслушивать жалобы о нарушении прав человека, но расследует подобные жалобы лишь в тех случаях, когда они не подпадают под компетенцию других органов, таких, как суды или Уполномоченный по вопросам управления.
Recognizing the important role played by the United Nations in the promotion and protection of women's rights, Thailand had made voluntary contributions to the United Nations Development Fund for Women and to the International Research and Training Institution for the Advancement of Women. Признавая важную роль, которую играет система Организации Объединенных Наций в деле поощрения и защиты прав женщин, Таиланд вносит добровольные вклад в Фонд для развития в интересах женщин и Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин.
It also affirmed that the Institution of Ombudsman, as pursuant to article 1, of the Law on the Ombudsman, constitutes a "complement to the existing forms and means" of human rights protection. Оно также утверждает, что в соответствии со статьей 1 Закона об Уполномоченном по правам человека институт Уполномоченного по правам человека "дополняет существующие формы и средства защиты прав и свобод человека".
Workshop on "The Human Rights Special Procedures: The Institution of the Special Rapporteur", organized by the United Nations University and the Raoul Wallenberg Institute, in Lund, Sweden, from 2 to 4 May 2007. семинаре на тему "Специальные процедуры в области прав человека: Институт Специального докладчика", организованном Университетом Организации Объединенных Наций и Институтом им. Рауля Валленберга в Лунде, Швеция, 2-4 мая 2007 года; и
The Kuwait Institution for Scientific Progress, which contributed by establishing libraries in a number of Kuwait's schools and, in conjunction with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Maternal and Child Centre; Кувейтский институт научного прогресса, который внес вклад в создание библиотек в ряде школ Кувейта, а также, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в области образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Центра материнства и детства;
Emphasizes the importance of assisting national activities for the production and use of spirulina, especially in member countries of the Convention for the Use of Food Micro-algae and the Intergovernmental Institution for the Use of Spirulina against Malnutrition; З. обращает особое внимание на важность поддержки национальной деятельности по выращиванию и использованию спирулины, особенно в странах - членах организации «Конвенция об использовании пищевых микроводорослей и Межправительственный институт по изучению использования микроводоросли спирулины в борьбе с недоеданием»;
A good illustration of this approach to partnership is the series of symposia conducted between 1997 and 1999 on the theme "Challenges to the Institution of Asylum and Refugee Protection - Reconciling State Interests with International Asylum Obligations." Хорошим примером этого подхода к партнерству является серия симпозиумов, организованных в период с 1997 по 1999 год по теме "Вызовы, перед которыми стоит институт убежища и защиты беженцев - совмещение государственных интересов с международными обязательствами по предоставлению убежища".
In 2004 the non-profit organization became autonomous, having transformed from the Institution "Russian Research Institute for the Development of Public Networks" to the Autonomous Nonprofit Organization "Russian Research Institute for the Development of Public Networks" (ANO "RIPN"). В 2004 году некоммерческая организация стала автономной, преобразовавшись из Учреждения «Российский научно-исследовательский институт развития общественных сетей» в Автономную некоммерческую организацию «Российский научно-исследовательский институт развития общественных сетей» (АНО «РосНИИРОС»).
On 11 February, the Ombudsperson Institution published an assessment of the legality of the regulation on licensing of foreign lawyers, which stipulates reciprocity as one of the conditions to be fulfilled in order for foreign lawyers to be able to work in Kosovo. 11 февраля институт Омбудсмена опубликовал результаты оценки законности положения о лицензировании иностранных юристов, которое предусматривает в качестве одного из основных условий для работы иностранных юристов в Косово соблюдение принципа взаимности.
2008 - the Scientific Research Institute of Problems of Criminology, Criminalistics and Forensic Expertise of the Ministry of Justice of the Republic of Belarus was renamed into State Institution "Center of forensic expertise and criminology of the Ministry of Justice of the Republic of Belarus". 2008 год - Научно-исследовательский институт проблем криминологии, криминалистики и судебной экспертизы переименован в государственное учреждение «Центр судебных экспертиз и криминалистики Министерства юстиции Республики Беларусь».
(c) Law on the Protector of Human Rights and Freedoms (2011) which designates the Ombudsman Institution as the mechanism for the prevention and protection against discrimination and includes gender equality among its main responsibilities; с) Закон о Защитнике прав человека и свобод (2011 год), определяющий институт Омбудсмена в качестве механизма по предупреждению и защиты от дискриминации и предусматривающий в рамках его основных обязанностей обеспечение гендерного равноправия;
The Ombudsperson Institution itself also publishes its reports in English, Albanian and Serbian, gives frequent statements and interviews to the local media and publishes editorial articles in the local press on human rights topics and the analyses and work of the Ombudsperson. Сам институт омбудсмена тоже публикует свои доклады на английском, албанском и сербском языках, часто выступает с заявлениями и дает интервью местным средствам массовой информации, а также публикует редакционные статьи в местной прессе по темам, касающимся прав человека, и дает анализы с освещением работы омбудсмена.
Workshop: "The Future, of Marine Biodiversity, The Known, Unknown, and Unknowable" Working Group on Institution and Governance, presentation and participation in drafting final report, Scripps Institution of Oceanography (SIO), San Diego, USA, 5-7 March 2005 Практикум «Будущее морского биоразнообразия: познанное, непознанное и непознаваемое», Рабочая группа «Институты и управление», выступление с докладом и участие в составлении итогового отчета, Скриппсовский институт океанографии, Сан-Диего, США, 5 - 7 марта 2005 года