| Over 160 countries recognize the legal institution of adoption but 20 lack legal provisions allowing child adoption. | Более 160 стран признают правовой институт усыновления, однако в 20 странах отсутствуют правовые положения, разрешающие усыновление детей. |
| Such an institution should be empowered to receive, investigate and effectively address complaints of violations of child rights, according to CRC. | Такой институт должен быть уполномочен получать, рассматривать и эффективно разбирать жалобы на нарушения прав ребенка в соответствии с КПР. |
| The JO institution, whose ombudsmen are appointed by the Riksdag, was established in 1809. | Институт УО был создан в 1809 году, а его омбудсмены назначаются Риксдагом. |
| But we must not discount the possibility that, without a concerted dose of political will, this institution will atrophy into irrelevance. | Но нам не надо сбрасывать со счета и возможность того, что без согласованной дозы политической воли этот институт будет атрофироваться и впадать в беспредметность. |
| Others argue that it is the only institution that can deliver results. | Другие утверждают, что это единственный институт, который может принести результаты. |
| She urged the Government to ratify the Optional Protocol and subsequently set up such an institution. | Она настоятельно призывает правительство ратифицировать Факультативный протокол и затем создать такой институт. |
| The Government-affiliated Forensic Medicine Institute was the only institution authorized to issue medical certificates documenting acts of torture or ill-treatment. | Только Институт судебной медицины, который подчиняется правительству, уполномочен выдавать медицинские справки, свидетельствующие о совершении актов пыток или жестокого обращения. |
| The armed forces of Honduras are a permanent, essentially professional, apolitical, subordinate and non-deliberative national institution. | Вооруженные силы Гондураса представляют собой постоянный, в основном профессиональный, стоящий вне политики, управляемый и несовещательный институт государства. |
| Today, marriage can be said to be an institution of general public interest. | Можно сказать, что сегодня институт брака стал важнейшим социальным институтом. |
| The Bashingantahe institution, a traditional conflict mediation mechanism, plays an important role in the settlement of land disputes. | Институт «башингантахе», традиционная структура по посредничеству в конфликтах, играет важную роль в разрешении земельных споров. |
| Our positive regulations do not mention the institution of engagement between children i.e. it is outside of legal provisions. | В позитивных нормах права не упоминается институт помолвки детей, который остается за рамками правового регулирования. |
| At present there were no plans to establish a national human rights institution in Monaco. | Г-н Равера (Монако) говорит, что в настоящий момент в Монако не планируется создавать национальный институт по правам человека. |
| The institution of marriage in Rwanda is governed by law. | Институт брака в Руанде регулируется законом. |
| The institution of Ombudsman has secured an independent budget sufficient for its normal operation and execution of mandate. | Институт омбудсмена имеет независимый бюджет, достаточный для его нормального функционирования и выполнения своего мандата. |
| If that institution gives way to undue pressure or demonstrates weakness, its cracks may undermine the credibility of the international judicial system. | Если этот институт будет уступать чрезмерному давлению или демонстрировать слабость, это может подорвать доверие к системе международного правосудия. |
| The defenders of the status quo may soon find that they are protecting an increasingly irrelevant and illegitimate institution. | Поборники сохранения статус-кво могут вскоре обнаружить, что они защищают все более неактуальный и нелегитимный институт. |
| New institution exercising executive functions, possibly founded on existing intergovernmental and secretariat entities. | Новый институт осуществляет исполнительные функции; его создание возможно на основе существующих межправительственных и секретариатских подразделений. |
| My delegation sees the Court as an important institution in the fight against impunity and in the promotion of justice. | Наша делегация рассматривает Суд как важный институт в борьбе с безнаказанностью и в укреплении правосудия. |
| The institution of marriage is prior to any recognition by public authority, which has an obligation to recognize and protect it. | Институт брака предшествует его признанию со стороны органов государственной власти, в обязанности которой входит признавать и защищать этот институт. |
| At the time these two persons were arrested, the institution of preventive custody had no constitutional foundation. | На момент ареста этих двух лиц институт превентивного заключения без предъявления обвинения не имел под собой никакой конституционной основы. |
| It was essential to ensure respect for the opinions of the Court; failure to do so undermined that institution and encouraged impunity. | Абсолютно необходимо обеспечить уважение к заключениям Суда; невыполнение этого требования подрывает такой институт и поощряет безнаказанность. |
| Furthermore, the institution of an investigative judge was introduced to exercise judicial control over pre-trial investigations. | Кроме того, для обеспечения судебного контроля за проведением предварительного следствия был создан институт следственных судей. |
| The security forces, as an institution, did not violate human rights. | Силы безопасности как институт не нарушают права человека. |
| She has given a detailed picture of the accomplishments and exceptional role still played by that supreme institution of international justice. | Она представила подробную картину достижений и исключительную роль, которую по-прежнему играет этот высший институт международного правосудия. |
| First, organized attempts to destroy the institution of family and to weaken the status of women. | Во-первых, это организованные попытки разрушить институт семьи и принизить статус женщин. |