A standing institution such as the International Criminal Court can be both more efficient and more effective in deterring and prosecuting mass crimes. |
Постоянно существующий институт, такой, как Международный уголовный суд, может вести работу более эффективно и добиваться больших результатов в предотвращении массовых преступлений и судебном преследовании виновных. |
This institution is expected to ensure peace, justice and law and to protect the weakest and most destitute. |
Этот институт призван обеспечить мир, справедливость и законность и защитить слабых и самых обездоленных. |
Every human institution is understandably imperfect, but the miracle of civilization is such that people consistently strive to correct those imperfections. |
Любой созданный человеком институт, понятно, является несовершенным, но чудо цивилизации в том и состоит, что люди постоянно стремятся к исправлению этих несовершенств. |
This is the only institution that offers international legitimacy, credibility and acceptability for the actions and policies of individual Member States or groups of States. |
Это единственный институт, который обеспечивает международную законность, авторитетность и допустимость действий и политики отдельных государств-членов или групп государств. |
In Uzbekistan, as in many other States, the institution of pardon exists. |
В Узбекистане, как и во многих других государствах, действует институт помилования. |
The International Criminal Court is a new institution and is in the process of being consolidated. |
Международный уголовный суд - это новый институт, и он переживает процесс становления. |
Thus, the international community is demonstrating that this institution warrants credibility and support. |
Тем самым международное сообщество показывает, что этот институт заслуживает доверия и поддержки. |
In the wake of the Second World War, it was believed that such an institution must be established. |
После второй мировой войны считалось, что подобный институт должен быть создан. |
It should be noted, however, that the institution of international legal proceedings involves expenses for the States concerned. |
Однако следует отметить, что институт международного судопроизводства подразумевает расходы для вовлеченных государств. |
Here in the United Nations, we have an institution that can help us create this better world. |
В лице Организации Объединенных Наций мы имеем институт, который может помочь нам создать этот более совершенный мир. |
Other elements should be considered if one really wants to support the institution we know as the family. |
Если мы действительно хотим поддержать институт, известный как семья, то необходимо рассмотреть и другие элементы. |
Today's commemoration reiterates the special status accorded to the institution of the family in different societies since humanity began. |
Проведение сегодняшнего заседания подтверждает особый статус, которым пользуется институт семьи в различных странах с самого начала истории человечества. |
The State's foremost obligation, therefore, is to respect, defend and protect the family as an institution. |
Поэтому главная обязанность государства состоит в том, чтобы уважать, охранять и защищать семью как институт. |
Among the first democratic institutions was the institution of the Commissioner for the Protection of Civil Rights, created in 1987. |
К числу первейших демократических институтов относится созданный в 1987 году институт Уполномоченного по защите гражданских прав. |
The family is the social institution that is closest to and has the most influence over children. |
Семья - это институт общества, который является самым близким для детям и оказывает на них наибольшее влияние. |
In rural national families, the institution of marriage is more immutable than in the city, and here divorce is very rare. |
В сельских национальных семьях институт брака более незыблем, чем в городе, здесь крайне редки разводы. |
The institution of khokim embodies the experience of national State administration. |
Этот институт власти воплощает в себе опыт национального государственного управления. |
The civil service is an institution composed of sub-institutions. |
Гражданская служба - институт, состоящий из подинститутов. |
It was noted that the institution was still relevant despite the universal adherence to the Charter of the United Nations. |
Отмечалось, что, несмотря на универсальную приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, этот институт по-прежнему актуален. |
SIAST was the first Canadian institution to have a comprehensive Education Equity Plan approved and monitored by a provincial Human Rights Commission. |
Этот институт был первым в Канаде учебным заведением, разработавшим комплексный план мер по обеспечению равенства в сфере образования, который был одобрен провинциальной Комиссией по правам человека и осуществлялся под ее надзором. |
An institution established by agreement between the National University of Distance Learning (UNED) and the Ministry of Defence. |
Институт создан в соответствии с договоренностью между Национальным университетом дистанционного образования и министерством обороны. |
The institution will function as an international, interdisciplinary and intercultural centre of excellence in the fields of anti-corruption education, training, cooperation and research. |
Этот институт будет функционировать как международный, междисциплинарный и межкультурный учебный центр в таких областях, как обучение по вопросам борьбы с коррупцией, подготовка кадров, сотрудничество и научно-исследовательская работа. |
In other situations, the prosecution is established as an autonomous institution. |
Бывает и так, что прокуратура оформляется как автономный институт. |
In terms of legal structure, a big obstacle came from the Religious Court institution. |
С точки зрения правовой структуры серьезным препятствием стал институт религиозного суда. |
Bulgarian legislation does not regulate the institution of surrogate motherhood. |
Болгарское законодательство не регулирует институт суррогатного материнства. |