The employment service centres and joint service points constitute a coherent network of services provided by the local administration, including employment agencies, other local authorities and the Social Insurance Institution. |
Центры трудоустройства и объединенные пункты обслуживания представляют собой целостную систему услуг, предоставляемых местными органами власти, включая агентства по трудоустройству, другие местные органы и Институт социального страхования. |
The National Human Rights Institution of Georgia pointed out that Georgia had adopted a law on eradicating violence in the family, protecting and assisting victims of violence. |
Национальный институт по правам человека Грузии отметил, что Грузия приняла закон о ликвидации насилия в семье, защите и оказании помощи пострадавшим от такого насилия. |
Ms. Pollock (Institution of Mechanical Engineers) said that an estimated 30-50 per cent of the food produced annually worldwide did not reach the human stomach but the reasons for that waste differed. |
Г-жа Поллок (Институт инженеров-механиков) говорит, что, по оценкам, 30 - 50 процентов продуктов питания, ежегодно производимых во всем мире, не потребляются людьми, однако это происходит по разным причинам. |
In January 2013, the Institution of Mechanical Engineers in the United Kingdom estimated that some 30 to 50 per cent of global food production (or 1.2 to 2 billion metric tonnes), was lost or wasted every year. |
В январе 2013 года Институт инженеров-механиков в Соединенном Королевстве провел оценку, согласно которой ежегодно порядка 30-50% мирового производства продовольствия (или 1,2-2 млрд. метрич. т) утрачивается или приходит в негодность. |
After a public outcry and an agreement to save the historic structure, Congress authorized the Smithsonian Institution to use the structure as a museum in March 1958. |
После протестов общественности в марте 1958 года пришли к соглашению, по которому, чтобы сохранить историческое здание, Конгресс уполномочил Смитсоновский институт использовать его в качестве музея. |
By 1865, the Smithsonian Institution began a catalog of current scientific papers, which became the International Catalogue of Scientific Papers in 1902. |
В 1865 году Смитсоновский институт начал учёт текущих научных трудов, который стал международным каталогом научных работ в 1902 году. |
Since 1994, the Smithsonian Institution, World Wildlife Fund (WWF), Honduras Coral Reef Fund, Operation Wallacea and other non-profit organizations have helped preserve the natural beauty of the area. |
Начиная с 1994 года, Смитсоновский институт, Всемирный Фонд дикой природы, Фонд охраны коралловых рифов Гондураса, Operation Wallacea и другие некоммерческие организации помогают сохранить естественную фауну и флору области. |
Ten years ago, the Brookings Institution published a study that estimated the total costs of nuclear weapons in the United States alone to be over $5.8 trillion, including future cleanup costs. |
Десять лет назад Брукингский институт опубликовал исследование, в котором оценил общие расходы на ядерное оружие только в Соединенных Штатах в сумму свыше 5,8 триллионов долларов США, включая будущие затраты на утилизацию. |
As a result, the Social Insurance Institution is obliged to arrange vocational rehabilitation for the disabled and vocational medical rehabilitation for the severely disabled. |
В результате этой реформы институт социального страхования обязан обеспечивать профессиональную реабилитацию для инвалидов и профессиональную медицинскую реабилитацию для лиц, страдающих тяжелыми физическими недостатками. |
The second organization operating in the field of human rights is the University Institution of Human Rights which was established in the spring of 1995. |
Второй организацией, действующей в области прав человека, является Институт прав человека при университете Исландии, который был учрежден весной 1995 года. |
A National Institution for Services to Disabled Persons had been established, and its tasks included the formulation of appropriate public policy, the drafting of relevant legislation, the preparation of studies to identify needs, and cooperation with regional and international organizations operating in the same field. |
Был создан Национальный институт по предоставлению услуг инвалидам, и к числу его задач относятся разработка надлежащей государственной политики, подготовка соответствующего законодательства, проведение исследований в целях определения потребностей и сотрудничество с региональными и международными организациями, действующими в этой же области. |
The National Institution for the Protection of Human Rights can investigate and even take effective measures for the enforcement of its decisions if it is given such power by law. |
Национальный институт по защите прав человека может не только проводить расследования, но и принимать эффективные меры по обеспечению осуществления своих решений, если наделен такими полномочиями по закону. |
In this context, teams of Gendarmería officers visited the Prison Service, Probation Service and Prison Service Training Institution in the United Kingdom. |
В этой связи группы сотрудников жандармерии посетили в Соединенном Королевстве Службу пенитенциарных учреждений, Службу пробации и Институт сотрудников пенитенциарных учреждений. |
The Institution of Occupational Safety and Health (IOSH) is a British organisation for health and safety professionals. |
Institution of Occupational Safety and Health (IOSH) - Институт по технике безопасности и Охране Здоровья (Великобритания). |
In November 2008, the Cuba Study Group and the Brookings Institution funded a study, conducted by Florida International University during the three weeks prior to the presidential election, in order to gauge public opinion among Cuban Americans on the issue of United States policy towards Cuba. |
В ноябре 2008 года Группа кубинских исследований и Институт Брукингса финансировали опрос, который проводился Международным университетом Флориды в течение трех недель после завершения президентских выборов, с целью выяснить мнение американцев кубинского происхождения о политике Соединенных Штатов в отношении Кубы. |
The international agreements under which the Institution had been established affirmed the high value of micro-algae spirulina as a nutritional supplement to fight hunger and in food emergencies and envisaged the creation of a network of centres for industrial production of micro-algae. |
В международных соглашениях, согласно которым был образован институт, под-тверждается большая ценность использования микроводоросли "спирулина" в качестве пищевой добавки для борьбы с недоеданием и в чрезвы-чайных ситуациях, вызванных нехваткой продо-вольствия, и предусматривается создание сети центров по промышленному производству микро-водоросли. |
The HPR also has established the Ethiopian Human Rights Commission and the Institution of the Ombudsperson and determined their powers and functions. |
ПНП учредила также Комиссию по правам человека Эфиопии и институт Уполномоченного по правам человека, определив их полномочия и функции. |
The Institution of Traditional Leadership has established a Portfolio Committee on Gender, Youth, Children and People with Disabilities that helps to monitor cultural practices and customs that undermine gender equality. |
Институт традиционного руководства учредил парламентский Комитет по гендерным вопросам, проблемам молодежи, детей и инвалидов, который оказывает помощь в мониторинге культурной практики и обычаев, подрывающих гендерное равенство. |
The Traditional Leadership Institution participates in gender-related activities and campaigns such as the 16 Days of Activism for No Violence Against Women and Children |
Институт традиционного руководства участвует в связанной с гендерным аспектом деятельности и таких кампаниях, как "Шестнадцать дней активных действий по борьбе с насилием в отношении женщин и детей". |
In this context, the National Human Rights Institution of Nicaragua stated that while economic globalization provided new opportunities for development, it also created new dangers and marginalized certain countries, groups and individuals. |
В этой связи Национальный институт прав человека Никарагуа отмечает, что экономическая глобализация, открывая новые возможности для развития, вместе с тем создает и новые опасности, приводя к маргинализации некоторых стран, социальных групп и отдельных лиц. |
Qatar established the Qatari Institution for the Protection of Women and Children to protect women, including those living with HIV/AIDS, from all types of violence. |
В Катаре был создан Катарский институт по защите женщин и детей в целях обеспечения защиты женщин, в том числе инфицированных ВИЧ/СПИДом, от всех видов насилия. |
The applications to the Institution to date mostly concerned complaints on "public personnel regime", "education and training" and "labor and social security". |
Ходатайства, поступившие в Институт к настоящему моменту, касаются главным образом "режима государственных служащих", "образования и подготовки" и "стабильной занятости и социального обеспечения". |
The gender 'Institute@', co-managed by UNDP and the Smithsonian Institution, has trained over 600 participants on the role of men in gender equality and women's empowerment. |
Учебный центр по гендерным вопросам "Institute@", которым на совместной основе управляют ПРООН и Смитсоновский институт, подготовил более 600 слушателей по вопросам о роли мужчин в достижении гендерного равенства и расширения возможностей и прав женщин. |
It was sponsored by the Building Department of Hong Kong, the Hong Kong Institute of Architects, the Hong Kong Institution of Engineers, the Hong Kong Institute of Planners, and the Hong Kong Institute of Surveyors. |
Его устроителями выступали Департамент строительства Гонконга, Гонконгский архитектурный институт, Гонконгский инженерный институт, Гонконгский институт проектировщиков и Гонконгский институт инспекторов. |
The Institution completed the examination of 6.097 applications in 2013 and 4.216 applications in 2014. |
Институт рассмотрел 6097 жалоб в 2013 году и 4216 жалоб в 2014 году. |