| The South African Police Service conducts the identification of fraudulent or counterfeit passports either through human observation or with electronic assistance. | Полицейская служба Южной Африки обеспечивает выявление поддельных или фальшивых паспортов либо путем наблюдения, осуществляемого ее сотрудниками, либо с помощью электронных средств. |
| An overall review of progress in implementation was undertaken, including the identification of constraints, opportunities and challenges facing African countries in these areas. | Был проведен общий обзор прогресса в рамках выполнения принятых решений, включая выявление препятствий, возможностей и задач, стоящих перед африканскими странами в этих областях. |
| In evoking the theme of development, children themselves must be involved in the identification and resolution of related questions. | Говоря о развитии, необходимо затронуть вопросы вовлечения самих детей в выявление и решение соответствующих проблем. |
| Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. | Его основным занятием в названном году стало выявление подходящих кандидатов для назначения в Трибуналы. |
| Among the review team's objectives is the identification of methods for increasing the proportion of women civilians deployed to post-conflict environments. | К числу стоящих перед группой по обзору задач относится выявление методов увеличения пропорциональной доли женщин из числа международного гражданского персонала, развертываемого в постконфликтных условиях. |
| Finally, the identification of areas in which the concept of human security could apply will depend on the scope of its definition. | Наконец, выявление областей, где могла бы найти применение концепция безопасности человека, будет зависеть от рамок ее определения. |
| The expected end result of the initiative is the identification of options for a coherent United Nations system-wide contribution to land challenges. | Ожидается, что результатом этой инициативы станет выявление возможностей внесения согласованного вклада в решение проблем, связанных с землепользованием, на уровне всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Improved operational efficiency and effectiveness, identification of best practices in addressing deficiencies and improved services to clients remained the main focus throughout 2010/11. | Основными направлениями усилий в 2010/11 году по-прежнему оставались повышение эффективности и результативности оперативной деятельности, выявление передового опыта в области устранения имеющихся недостатков и улучшение обслуживания клиентов. |
| UNMIL monitors weekly deliveries with a database which facilitates fast and accurate identification of product shortages. | МООНЛ на еженедельной основе отслеживает поставки продовольствия с использованием базы данных, облегчающей быстрое и точное выявление недостающих позиций. |
| The Organized Crime Convention and the Trafficking in Persons Protocol do not mention the identification of victims explicitly. | В Конвенции об организованной преступности и Протоколе о торговле людьми выявление жертв торговли людьми прямо не упомянуто. |
| One output of this support is the identification of 10 priority sectors in the multi-sectoral National AIDS Plan. | Одним из результатов этой поддержки стало выявление 10 приоритетных секторов в межотраслевом Национальном плане борьбы со СПИДом. |
| identification, dissemination and transfer of best practices on gender equal opportunities; | выявление, распространение и передача передового опыта в области обеспечения равенства возможностей женщин и мужчин; |
| Early identification and intervention are pivotal to the prognosis of a child with special needs. | Раннее выявление и своевременное принятие мер имеет первостепенное значение для перспектив ребенка с особыми потребностями. |
| One of the issues raised by the Statistical Commission entailed the "identification of practices that constituted desirable minimum standards". | Один из вопросов, поднятых Статистической комиссией, предполагал «выявление видов практики, которые могут быть квалифицированы в качестве минимальных желательных стандартов». |
| Having discussed this topic, the Expert Group came to the conclusion that the identification of "minimum standards" would be premature. | Обсудив эту тему, Группа экспертов пришла к выводу, что выявление «минимальных стандартов» было бы преждевременным. |
| The identification of changes in levels over time requires a series of data points. | Выявление изменений в уровнях с течением времени требует ряда точек данных. |
| The first is to motivate changes in the current trade classification systems that allow for the better identification of the various types of IPP. | Во-первых, необходимо содействовать изменению современных систем классификации торговли, с тем чтобы обеспечить более точное выявление различных видов ПИС. |
| The research subject is the identification of violations of human rights and freedoms (by nationality). | Предметом исследования является выявление нарушения прав и свобод человека (по национальному признаку). |
| Thus, the identification, collection and dissemination of lessons learned is often an important part of the knowledge management strategy in an organization. | Таким образом, выявление, обобщение и распространение накопленного опыта зачастую являются важной частью стратегии управления знаниями в Организации. |
| UNMIL has provided the new army with training in preventive medicine, radio operations, unexploded ordnance identification and reporting, civil-military cooperation and other areas. | МООНЛ организовала для новой армии обучение по таким вопросам, как профилактическая медицина, эксплуатация радиоаппаратуры, выявление неразорвавшихся боеприпасов и донесение о них, гражданско-военное сотрудничество и др. |
| Thirdly, the country needs to develop a trade facilitation implementation plan that includes the identification of areas that require international cooperation. | В-третьих, стране необходимо разработать практический план упрощения процедур торговли, предусматривающий выявление областей, в которых требуется международное сотрудничество. |
| The identification and assessment of innovative sources of finance was one of the GM priorities in the biennium 2010 - 2011. | Выявление и оценка инновационных источников финансирования являлись одним из приоритетов ГМ в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| DMAP would also work to encourage the identification, mobilization and leveraging of resources to support DLDD monitoring and assessment. | ПМОО также стремилось бы поощрять выявление, мобилизацию и привлечение ресурсов для поддержки мониторинга и оценки ОДЗЗ. |
| The result was the identification of over 25 different groups working on related topics, as illustrated in Figure 1. | Результатом стало выявление более 25 различных групп, работающих над соответствующими темами, как это показано на рисунке 1. |
| The identification and dissemination of such practices will be the main theme of the forthcoming report of the Special Rapporteur to the Council. | Выявление примеров такого опыта и его распространение будет главной темой предстоящего доклада Специального докладчика Совету по правам человека. |