| Review of the implementation of relevant international conventions at the regional level, strengthening regional and subregional cooperation and identification of emerging environmental issues will be major areas of activity. | Главными областями деятельности будут рассмотрение осуществления соответствующих международных конвенций на региональном уровне, укрепление регионального и субрегионального сотрудничества и выявление возникающих экологических проблем. |
| It was emphasized that such programmes consisted of the systematic identification of trading opportunities through trade flow analysis, supply-demand surveys, and buyer-seller meetings. | Было подчеркнуто, что такие программы включают систематическое выявление торговых возможностей путем анализа торговых потоков, обследований спроса и предложения и проведения совещаний покупателей и продавцов. |
| The identification of shortcomings and weaknesses in national drug control systems was an essential element of the monitoring mandate of the Board. | Выявление недостатков и слабых мест в национальных системах контроля над наркотиками явилось важнейшим элементом мандата Комитета в отношении такого мониторинга. |
| Its identification was a continuing exercise which required constant vigilance and timely corrective action, so the involvement of grass-roots organizations was essential. | Его выявление является непрерывной работой, требующей постоянной бдительности и принятия своевременных мер по исправлению ситуации, для чего существенно необходимо участие организаций на местах. |
| This is important because policing by the State alone cannot ensure the identification of every case. | Это имеет важное значение потому, что лишь за счет действий соответствующих органов государства невозможно обеспечить выявление всех случаев нарушений. |
| Further identification of conference cross-cutting themes, and corresponding indicators, could also help national action. | Действиям на национальном уровне могло бы также помочь дальнейшее выявление сквозных тем конференций и соответствующих показателей. |
| Important elements of the assessment in global terms will include the identification of critical technologies and the setting of priorities. | Важными элементами оценки в глобальном контексте должны стать выявление критических технологий и установление прио-ритетов. |
| The first is the identification of situations where peace-building is required. | Первой из них является выявление ситуаций, где необходимо приступить к миростроительству. |
| The identification of gaps is a key step in formulating and implementing successful strategies. | Одной из ключевых мер, необходимых при разработке и проведении в жизнь успешных стратегий является выявление пробелов. |
| The analysis of competitiveness in the broad sense, quickly moves into the identification of the factors that determine this ability. | Анализ конкурентоспособности в широком смысле быстро переходит в выявление факторов, определяющих эту способность. |
| This interpretation may limit effectiveness in developing lessons from evaluations since the identification of best practices may entail very difficult methodological problems. | Такое толкование может ограничить эффективность извлечения уроков из оценок, поскольку выявление наиболее перспективных методов работы может предполагать решение весьма сложных методологических проблем. |
| The early identification of predictable vacancies (through retirement, lateral movement, redeployment or attrition) is an essential ingredient of succession planning. | Оперативное выявление предсказуемых вакансий (в результате выхода в отставку, горизонтального перемещения, перераспределения или освобождения должностей по объективным причинам) является основным компонентом обеспечения плановой замены сотрудников. |
| In that regard, the speedy identification of those obstacles is critical, as it can help to save lives. | В этой связи быстрое выявление таких препятствий имеет исключительно важное значение для спасения человеческих жизней. |
| Such a thematic approach could be directed to the identification of activities relating to the cross-cutting areas of work identified in each panel. | Такой тематический подход мог бы быть направлен на выявление мероприятий в межсекторальных областях работы, определенных в рамках каждой группы. |
| From our point of view, this should also include the identification of opportunities for local private-sector engagement. | С нашей точки зрения, это также должно включать выявление возможностей для привлечения к этой деятельности местного частного сектора. |
| First, there is no doubt that orienting the methods of planning and programming towards the identification of results is both rational and necessary. | Во-первых, несомненно, что ориентация методов планирования и программирования на выявление результатов как рационально, так и необходимо. |
| The identification, separation and disarmament of armed elements were seen as important elements of such a strategy. | Выявление, отделение и разоружение вооруженных лиц рассматривалось как важные элементы такой стратегии. |
| The foundation of assistance to children with special needs is the earliest possible identification of the various developmental disorders. | Основу помощи детям с ограниченными возможностями составляет максимально раннее выявление различных отклонений развития. |
| An identification of problems in accordance with paragraphs 114 and 115 above. | Ь) выявление проблем в соответствии с пунктами 114 и 115 выше. |
| There are five guiding principles in the Government's strategy on social exclusion: Better identification and earlier intervention. | Стратегия правительства по решению проблемы социального отчуждения включает пять основных принципов: - Более точное выявление нуждающихся лиц и заблаговременное принятие мер. |
| Compilation of clients' interests and identification of gaps. | Сбор данных об интересах клиентов и выявление пробелов. |
| However, IC management implies the identification and valuation of brands themselves, and not trademarks. | Однако управление ИК подразумевает выявление и оценку именно брэндов, а не товарных знаков. |
| The originality of this approach lies in the identification of local resources to fund desertification control efforts. | С другой стороны, оригинальным моментом этого подхода является выявление местных ресурсов для финансирования борьбы с опустыниванием. |
| Secondly is the identification of new and innovative resources, and the more effective use of existing funds. | Вторая сфера деятельности - выявление новых и перспективных источников финансирования и более эффективное использование имеющихся фондов. |
| An important function of the CCGHS will be identification of relevant sources of financial project support. | Важной функцией Группы будет выявление надлежащих источников финансовой поддержки проектов. |