| The establishment of natural protected areas and identification of vulnerable deep sea ecosystems are considered additional tools for the protection and preservation of the marine environment. | Создание природоохранных зон и выявление уязвимых глубоководных экосистем считаются дополнительными средствами защиты и сохранения морской среды. |
| Pooling together policy experiences facilitates the identification and dissemination of good practices. | Обобщение опыта различных стран в области политики упрощает выявление и распространение передовой практики. |
| One of the relevant components in conducting vulnerability and adaptation assessments is the identification of climate change risks. | Одним из важных компонентов при проведении оценок уязвимости и адаптации является выявление рисков, связанных с изменением климата. |
| This section will include a box with examples on how the identification of benefits has contributed to enhanced cooperation. | Этот раздел будет включать вставку с примерами того, как выявление выгод способствует расширению сотрудничества. |
| The identification, confiscation and eventual recovery of criminal assets is an effective tool in the fight against drugs and crime. | Одним из эффективных средств борьбы с наркотиками и преступностью является выявление, конфискация и возвращение в конечном итоге активов, полученных преступным путем. |
| It should also encompass the identification of new effects linked to air pollution and recommendations for policy responses. | Она должна также охватывать выявление новых воздействий, связанных с загрязнением воздуха, а также рекомендации для мер на уровне политики. |
| Some respondents indicated that no identification of user needs has been conducted. | Некоторые респонденты сообщили, что выявление потребностей пользователей не проводится. |
| Review of HR processes and identification of improvements | Обзор процессов в сфере людских ресурсов и выявление возможностей улучшений |
| It welcomed the identification of laws and policies on migrant workers that could be improved. | Она приветствовала выявление тех законов и стратегий по вопросам трудящихся-мигрантов, которые могут быть доработаны. |
| The early identification and the removal of racist content online are vital in preventing hate speech from spreading. | Важнейшее значение для предупреждения проповедующих ненависть высказываний в Интернете является раннее выявление и устранение расистского контента. |
| It covers the identification of gaps and output definitions and should result in the preparation of a national road map for SEIS. | Он охватывает выявление пробелов и определение ожидаемых результатов и должен привести к разработке национального плана действий по созданию СЕИС. |
| It was expected to be mostly qualitative, involving the identification of linkages and major issues, substantiated by appropriate indicators. | Ожидается, что она будет ориентирована главным образом на качественные аспекты, направлена на выявление связей и основных проблем и подтверждаться соответствующими показателями. |
| The identification and tracing of such property is enabled through production orders (s.). | Выявление и отслеживание такого имущества обеспечивается посредством судебных приказов о предоставлении информации (статья 153). |
| Experience shows that the accurate identification and delineation of cluster munition contaminated areas can be more challenging than the actual clearance operation. | Опыт показывает, что точное выявление районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и определение их границ может оказаться более трудной задачей, чем сама операция по удалению. |
| In addition, it will facilitate the identification of additional opportunities to increase sustainability and adopt 'future proofing' techniques. | Кроме того, это облегчит выявление дополнительных возможностей для повышения устойчивости и принятие методик обеспечения "технической перспективности" объектов. |
| A unique feature that combined the Convention with disaster risk reduction work was the identification of risk situations. | Уникальным аспектом, увязывающим Конвенцию с деятельностью по уменьшению опасности бедствий, является выявление ситуаций риска. |
| Paradoxically, even if incidents are reported, the identification of and access to complainants are often challenging. | Как это ни парадоксально, если поступают сообщения о произошедших инцидентах, выявление заявителей и доступ к ним, как правило, является сложной задачей. |
| The identification of systemic issues and the reporting thereof to the Secretary-General is an integral part of the Ombudsman's mandate. | Выявление системных проблем и доведение их до сведения Генерального секретаря является неотъемлемым компонентом мандата Омбудсмена. |
| Its activities encompass the prevention, identification, cure, rehabilitation and research regarding substance abuse. | В круг ее деятельности входит профилактика, выявление, терапия, реабилитация и исследования случаев злоупотребления психотропными веществами. |
| The Group's main functions also include the identification of new and emerging issues that threaten the marine environment. | В число главных функций Группы входит также выявление новых и нарождающихся проблем, представляющих угрозу морской среде. |
| The identification of best practises and basic needs is one of the main outcomes of the first phase of the Programme. | Выявление передовой практики и основных потребностей является одним из главных результатов осуществления первого этапа этой программы. |
| The programme is also very focused on the identification of the obstacles hampering the effective implementation of preventative measures. | Целью этой программы является также выявление препятствий, мешающих эффективному принятию превентивных мер. |
| At the same time, the identification of bright spots will allow countries to exchange methods for ecosystem management that have proved to be effective. | В то же время выявление "точек надежды" позволит странам обменяться методами управления экосистемами, которые доказали свою эффективность. |
| Further identification and prioritization of needs over time | С. Дальнейшее выявление потребностей и установление их приоритетности с течением времени |
| States should, as appropriate, provide for the identification, recording or registration of such rights and interests. | Государства должны, в необходимых случаях, обеспечивать выявление, учет или регистрацию таких прав и интересов. |