The establishment of natural protected areas and identification of vulnerable deep sea ecosystems are considered additional tools for the protection and preservation of the marine environment. |
Создание природоохранных зон и выявление уязвимых глубоководных экосистем считаются дополнительными средствами защиты и сохранения морской среды. |
Pooling together policy experiences facilitates the identification and dissemination of good practices. |
Обобщение опыта различных стран в области политики упрощает выявление и распространение передовой практики. |
One of the relevant components in conducting vulnerability and adaptation assessments is the identification of climate change risks. |
Одним из важных компонентов при проведении оценок уязвимости и адаптации является выявление рисков, связанных с изменением климата. |
This section will include a box with examples on how the identification of benefits has contributed to enhanced cooperation. |
Этот раздел будет включать вставку с примерами того, как выявление выгод способствует расширению сотрудничества. |
The identification, confiscation and eventual recovery of criminal assets is an effective tool in the fight against drugs and crime. |
Одним из эффективных средств борьбы с наркотиками и преступностью является выявление, конфискация и возвращение в конечном итоге активов, полученных преступным путем. |
It should also encompass the identification of new effects linked to air pollution and recommendations for policy responses. |
Она должна также охватывать выявление новых воздействий, связанных с загрязнением воздуха, а также рекомендации для мер на уровне политики. |
Some respondents indicated that no identification of user needs has been conducted. |
Некоторые респонденты сообщили, что выявление потребностей пользователей не проводится. |
Review of HR processes and identification of improvements |
Обзор процессов в сфере людских ресурсов и выявление возможностей улучшений |
It welcomed the identification of laws and policies on migrant workers that could be improved. |
Она приветствовала выявление тех законов и стратегий по вопросам трудящихся-мигрантов, которые могут быть доработаны. |
The early identification and the removal of racist content online are vital in preventing hate speech from spreading. |
Важнейшее значение для предупреждения проповедующих ненависть высказываний в Интернете является раннее выявление и устранение расистского контента. |
It covers the identification of gaps and output definitions and should result in the preparation of a national road map for SEIS. |
Он охватывает выявление пробелов и определение ожидаемых результатов и должен привести к разработке национального плана действий по созданию СЕИС. |
It was expected to be mostly qualitative, involving the identification of linkages and major issues, substantiated by appropriate indicators. |
Ожидается, что она будет ориентирована главным образом на качественные аспекты, направлена на выявление связей и основных проблем и подтверждаться соответствующими показателями. |
The identification and tracing of such property is enabled through production orders (s.). |
Выявление и отслеживание такого имущества обеспечивается посредством судебных приказов о предоставлении информации (статья 153). |
Experience shows that the accurate identification and delineation of cluster munition contaminated areas can be more challenging than the actual clearance operation. |
Опыт показывает, что точное выявление районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и определение их границ может оказаться более трудной задачей, чем сама операция по удалению. |
In addition, it will facilitate the identification of additional opportunities to increase sustainability and adopt 'future proofing' techniques. |
Кроме того, это облегчит выявление дополнительных возможностей для повышения устойчивости и принятие методик обеспечения "технической перспективности" объектов. |
A unique feature that combined the Convention with disaster risk reduction work was the identification of risk situations. |
Уникальным аспектом, увязывающим Конвенцию с деятельностью по уменьшению опасности бедствий, является выявление ситуаций риска. |
Paradoxically, even if incidents are reported, the identification of and access to complainants are often challenging. |
Как это ни парадоксально, если поступают сообщения о произошедших инцидентах, выявление заявителей и доступ к ним, как правило, является сложной задачей. |
The identification of systemic issues and the reporting thereof to the Secretary-General is an integral part of the Ombudsman's mandate. |
Выявление системных проблем и доведение их до сведения Генерального секретаря является неотъемлемым компонентом мандата Омбудсмена. |
Its activities encompass the prevention, identification, cure, rehabilitation and research regarding substance abuse. |
В круг ее деятельности входит профилактика, выявление, терапия, реабилитация и исследования случаев злоупотребления психотропными веществами. |
The Group's main functions also include the identification of new and emerging issues that threaten the marine environment. |
В число главных функций Группы входит также выявление новых и нарождающихся проблем, представляющих угрозу морской среде. |
The identification of best practises and basic needs is one of the main outcomes of the first phase of the Programme. |
Выявление передовой практики и основных потребностей является одним из главных результатов осуществления первого этапа этой программы. |
The programme is also very focused on the identification of the obstacles hampering the effective implementation of preventative measures. |
Целью этой программы является также выявление препятствий, мешающих эффективному принятию превентивных мер. |
At the same time, the identification of bright spots will allow countries to exchange methods for ecosystem management that have proved to be effective. |
В то же время выявление "точек надежды" позволит странам обменяться методами управления экосистемами, которые доказали свою эффективность. |
Further identification and prioritization of needs over time |
С. Дальнейшее выявление потребностей и установление их приоритетности с течением времени |
States should, as appropriate, provide for the identification, recording or registration of such rights and interests. |
Государства должны, в необходимых случаях, обеспечивать выявление, учет или регистрацию таких прав и интересов. |