(b) The identification and strengthening of linkages between poverty, environment and human rights; |
Ь) выявление и обоснование взаимосвязи между явлением нищеты, окружающей средой и правами человека; |
The Secretariat was commended for the identification of a set of principles that could be used as a reference in the development of prevention programmes. |
Была выражена признательность Секретариату за выявление ряда принципов, которые можно использовать в качестве руководства при разработке профилактических программ. |
The identification of appropriate subject matters for a joint session might prove difficult in view of the different mandates of each of the funds and programmes. |
Выявление надлежащих тем для совместной сессии может оказаться трудным с учетом различных мандатов каждого фонда и программы. |
(a) The identification of sources of information about explosives in various Member States; |
а) выявление источников информации о взрывчатых веществах в различных государствах - членах; |
the practicability of the project and identification of any barriers to implementation. |
практические возможности реализации проекта и выявление любых препятствий для его осуществления. |
The phased handover of primary health care responsibility to the municipalities continues in a planned and systematic manner, including the identification of key training needs for local staff. |
Столь же планомерно и организованно, как и прежде, продолжается процесс поэтапной передачи муниципалитетам обязанностей в сфере первичного медико-санитарного обслуживания, включая выявление основных потребностей в обучении местного персонала. |
The network of laboratories was expanded and samples of seized drugs and analytical results were exchanged to develop operational intelligence activities, including identification of emerging drug manufacturing trends. |
Была расширена сеть лабораторий, и был налажен обмен образцами конфискованных наркотиков и результатами аналитической работы для организации оперативной разведывательной деятельности, включая выявление новых тенденций в производстве наркотических средств. |
Comparison with the EUROWATERNET station selection criteria - identification of gaps in monitoring and information; |
сопоставление с критериями отбора станций ЕВРОВОТЕРНЕТ - выявление пробелов в мониторинге и информации; |
The Meeting will facilitate an open dialogue about future directions of HIV/AIDS programmes, with a strong emphasis on the implementation and identification of critical barriers and best practices. |
Встреча будет способствовать открытому диалогу, посвященному будущим направлениям программ борьбы с ВИЧ/СПИДом с особым упором на осуществление и выявление трудностей и обмен передовым опытом. |
identification and implementation, through the provision of technical and financial assistance, of measures for the environmentally sound management of mercury wastes. |
выявление и осуществление на основе предоставления технической и финансовой помощи мер для экологически безопасного регулирования ртутьсодержащих отходов. |
identification of gaps and solutions to fill them; |
выявление пробелов и поиск решений для их восполнения; |
An identification of gaps in knowledge and uncertainties encountered in compiling the required information; |
выявление пробелов в знаниях и неопределенностей, которые были обнаружены при подготовке требуемой информации; |
The identification and adequate punishment of the perpetrators of attacks against journalists will contribute to strengthening the rule of law and buttress the confidence of the ordinary citizen in State institutions. |
Выявление и адекватное наказание лиц, виновных в нападении на журналистов, будут содействовать укреплению принципа господства права и доверия рядовых граждан к институтам государства. |
Objective: Exchange of opinions between governments and the private sector on sustainable implementation, identification of obstacles, elaboration of recommendations and their implementation for the improvement of intellectual property protection. |
Цель: Обмен мнениями между правительствами и частным сектором по вопросам устойчивого осуществления, выявление препятствий, выработка рекомендаций и их выполнение в целях улучшения защиты прав интеллектуальной собственности. |
The identification and removal of legal and administrative obstacles were, in several of these situations, one crucial factor promoting the return. |
В целом ряде из этих случаев главным, решающим фактором, способствовавшим возвращению беженцев, было выявление и устранение юридических и административных препятствий. |
Common approaches and the identification of practical and realistic measures to achieve that objective, involving all Member States, are among their distinguishing features and hallmarks. |
К числу их характерных и отличительных признаков относится общность подходов и выявление практических и реалистичных мер по достижению этой цели с участием всех государств-членов. |
Labour market assessment includes the identification of employment opportunities, both domestically and overseas, and the allocation of job seekers who meet the requirements for those jobs. |
Оценка рынка труда включает выявление возможностей в сфере трудоустройства как внутри страны, так и за ее пределами и распределение лиц, желающих получить работу, которые отвечают определенным профессиональным требованиям. |
An annual cycle quality review on accountability and identification of improvements required. |
проведение ежегодного обзора качества цикла подотчетности и выявление аспектов, требующих улучшения. |
The identification of areas of special importance to the breeding and feeding of small cetaceans is among the measures required under the Convention. |
В числе предписанных Соглашением мер значится выявление районов, имеющих особое значение для нереста и нагула малых китов. |
The scarcity or lack of scientific knowledge about the distribution of marine species and ecosystems beyond areas of national jurisdiction is a challenge for the identification of such areas. |
Недостаток или отсутствие научных знаний о распределении морских видов и экосистем за пределами действия национальной юрисдикции осложняет выявление таких районов. |
The identification of possible difficulties in implementation; |
с) выявление возможных проблем в ее применении; |
Now that a good relationship of cooperation had been established with the Sudan, the identification of problems would prove an important step towards solving them. |
Сейчас, когда с Суданом установлены добрые отношения сотрудничества, выявление проблем стало бы важным шагом на пути к их решению. |
Continued careful monitoring of the volcano is required to help minimize exposure to residual hazards and to ensure identification of any signs of resumption of magmatic eruption. |
Необходимо продолжать внимательно следить за состоянием вулкана, с тем чтобы содействовать сокращению до минимума остаточного риска и обеспечить выявление любых признаков возобновления магматического извержения. |
The first one was the identification of niches, i.e. specific health care services, technologies and products in which the country had a specific comparative advantage. |
Первый из них - выявление ниш, т.е. конкретных медицинских услуг, технологий и продуктов, по которым страна обладает специфическими сравнительными преимуществами. |
It comprised an analysis of biological, chemical and physical hazards, identification of critical points, setting of permissible limits, monitoring and checking procedures, and corrective action. |
Она включает анализ биологических, химических и физических рисков, выявление критических уровней, установление допустимых пределов, процедуры наблюдения и проверки и коррективные меры. |