| This involves identification, research, conservation and protection of the national cultural heritage. | В эти задачи входит выявление, изучение, сохранение и защита объектов и предметов, составляющих культурное наследие. |
| This did not allow for a comprehensive identification of lessons learned and priorities and for sharing best practices observed in the field. | В результате не было обеспечено выявление всех извлеченных уроков и приоритетов и обмен накопленным на местах передовым практическим опытом. |
| Contribute to the development of methodologies and identification of good practices on the measurement of various aspects related to labour conditions. | Участие в разработке методов и выявление эффективной практики в области измерения различных аспектов условий труда. |
| This also means the identification and recording of potential local procurement of supplies and materials, as appropriate. | Это предполагает также выявление и регистрацию потенциальных местных источников для закупки, при необходимости, оборудования и материалов. |
| investigation and identification of crime income generation and products; | расследование и выявление случаев получения доходов и продукции от преступной деятельности; |
| The Security Council welcomes the identification in cooperation with the States concerned of those arms traffickers who have violated the arms embargoes. | Совет Безопасности приветствует выявление в сотрудничестве с заинтересованными государствами торговцев оружием, которые нарушили введенное эмбарго на поставки оружия. |
| Effective global management also requires identification of best practices, which can then be employed worldwide. | Эффективное глобальное управление предполагает также выявление наилучшей практики, которую затем можно использовать в глобальном масштабе. |
| Jamaica reported that its domestic legislation contemplated the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation only in offences related to drugs. | Ямайка сообщила, что ее внутреннее законодательство предусматривает выявление, отслеживание, замораживание и арест всего того, что подлежит конфискации, только в случае преступлений, связанных с наркотиками. |
| A functional approach may facilitate the identification of the general characteristics that are common to the various procedures found in different legal systems. | Функциональный подход может облегчить выявление общих характеристик, которые свойственны различным процедурам, предусмотренным в разных правовых системах. |
| The work of the project included methodology development and identification of training needs. | В рамках данного проекта осуществлялись разработка методики и выявление потребностей в профессиональной подготовке. |
| Four million dollars had been allocated to start new services to facilitate early identification of families in need. | Было выделено 4 млн. долларов на создание служб с целью облегчить раннее выявление семей, нуждающихся в помощи. |
| The Committee agrees that the identification of results through performance measurement is an important step towards the realization of the logical framework. | Комитет согласен с тем, что выявление результатов с помощью количественной оценки работы является важным шагом в деле практического внедрения логической основы. |
| The identification, development and implementation of effective programmes and measures against corruption will support the ongoing efforts of Member States and other intergovernmental organizations. | Выявление, разработка и осуществление эффективных программ и мер против коррупции будут способствовать деятельности, осуществляемой государствами-членами и другими межправительственными организациями. |
| However, analysis of the reasons should be followed by identification of effective solutions through international cooperation. | Однако за анализом причин должно следовать выявление эффективных решений в рамках международного сотрудничества. |
| Speakers indicated that the identification of technical assistance needs would need to draw on other sources of information as well. | Ораторы указали, что выявление потребностей в технической помощи необходимо будет основывать и на других источниках информации. |
| The identification and treatment of people with latent TB is an important part of controlling this disease. | Выявление и лечение людей с латентным туберкулёзом является важной частью контроля распространения этого заболевания. |
| (b) An identification of issues in accordance with paragraph 64 above. | Ь) выявление вопросов в соответствии с пунктом 64 выше. |
| Intolerance against ethno-religious communities: identification and measures | Нетерпимость по отношению к этно-религиозным общинам: выявление и меры реагирования |
| The process promoted collaboration and identification of issues and in many cases resolution of issues. | Соответствующий процесс стимулировал взаимодействие и выявление проблем, а во многих случаях - их разрешение. |
| land-based production; identification, definition and | на суше; выявление, определение и измерение последствий |
| The Commission reiterated that the proper identification and treatment of cases of unsatisfactory performance was an indispensable corollary to recognition and reward programmes. | Комиссия подтвердила, что неизбежным следствием внедрения программ учета служебных заслуг и поощрения является надлежащее выявление случаев неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей и принятие соответствующих мер. |
| The identification, assessment and dissemination of best practices for sustainable human settlements development has been a major activity and achievement of the secretariat. | Выявление, оценка и распространение наиболее эффективных методов устойчивого развития населенных пунктов является одним из основных мероприятий и достижений секретариата. |
| These responsibilities could include the identification of opportunities for strengthening synergies with other conventions and the identification of areas for possible international cooperation; | Такие обязанности могли бы включать выявление возможностей для укрепления синергизма с другими конвенциями и выявление областей для возможного международного сотрудничества; |
| In this context, risk identification and awareness-raising among professional groups and the public at large are very important. | В этой связи очень важным является выявление случаев повышенного риска и привлечение внимания к этой проблеме профессиональных групп и общественности в целом. |
| Risk identification, assessment and management activities are essential elements in enabling targeted identification of performance-based interventions. | Выявление, анализ и снижение рисков в деятельности являются существенно важными элементами, позволяющими определить необходимость мер по повышению эффективности. |