Английский - русский
Перевод слова Identification

Перевод identification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идентификация (примеров 656)
The detection and identification of such radiation therefore offers a step in the process of authenticating or disproving that an object is a nuclear warhead. Поэтому обнаружение и идентификация такого излучения являются шагами к аутентификации или к опровержению того, что данное изделие представляет собой ядерную боеголовку.
If so, how is positive identification established? Если да, каким образом обеспечивается точная идентификация личности?
Under the plan, the JMC, in conjunction with MONUC, would be expected to work out sub-plans for each phase of the operations contained in the plan, that is, identification and verification; enforcement; resettlement; and disarming of civilians. В соответствии с этим планом СВК совместно с МООНДРК должна будет подготовить подплан каждого этапа операций, входящих в рамки плана, а именно: идентификация и проверка; обеспечение выполнения; расселение; и разоружение гражданского населения.
In other countries outside the United States, thought Identification has already been used in criminal law. В других странах за пределами Соединенных Штатов Америки идентификация личности уже используется в уголовном праве.
The dead man's face is all but obliterated and identification is near-impossible. Лицо мертвеца размозжено, и идентификация почти невозможна.
Больше примеров...
Выявление (примеров 1852)
They considered it essential to use the lessons learned in the period following the twentieth special session to further encourage and facilitate the identification, sharing and adoption of best practices by and among Member States. Они отметили, что важно использовать уроки, извлеченные после двадцатой специальной сессии, с тем чтобы и далее поощрять и облегчать выявление, распространение и применение государствами-членами наилучших видов практики.
This implies, in particular, the achievement of an effective degree of implementation and enforcement of the acquis communautaire in the field of competition as well as identification of major challenges related to the application of the EC competition rules upon accession. Это включает, в частности, обеспечение эффективной имплементации и соблюдения комплекса норм и принципов Сообщества в области конкуренции, а также выявление основных проблем, связанных с применением норм ЕС в области конкуренции после присоединения.
Areas in which the Department expects to use its expertise and experience include the preparation of geographical maps, the identification of geophysical companies that have developed or have the potential to develop technologies and equipment for mine clearance, and the establishment of a computerized database. 5 Области, в которых Департамент предполагает использовать своих специалистов и свой опыт, включают в себя составление географических карт, выявление геофизических компаний, которые разрабатывают или располагают необходимым потенциалом для разработки технических средств и оборудования для обезвреживания мин, а также создание компьютеризованной базы данных 5/.
Identification and analysis of, and national experiences with, practical mechanisms for the management of risks of commodity production and trade. Выявление и анализ практических механизмов управления рисками в сфере производства сырьевых товаров и торговли ими, а также национальный опыт в этой области.
Identification of inaccuracies in the information submitted by the exporter (importer) to obtain the licence; З) выявление недостоверности сведений, представленных экспортером (импортером) для получения лицензии;
Больше примеров...
Определение (примеров 1667)
Another emerging issue is identification of the principles and concepts that underlie international law for sustainable development. Другим возникающим вопросом является определение принципов и концепций, которые лежат в основе международного права в области устойчивого развития.
Following the New Directions Strategy, the Special Unit has carried out the initial identification of developing countries that are willing and able to serve as catalysts for TCDC. После принятия Стратегии в отношении новых направлений Специальная группа провела предварительное определение развивающихся стран, которые желают и могут выступать в качестве катализаторов ТСРС.
(c) The identification of key challenges and strategies for future action on Habitat Agenda implementation. с) определение ключевых задач и стратегий для дальнейшей деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат.
(c) Precise identification of pit locations of the special warheads storage in the Tigris canal site and the Fallujah Forest site in a period starting 1 March 1991 until the removal of the warheads from these hide sites to the unilateral destruction locations; с) точное определение мест расположения шахт для хранения специальных боеголовок на объекте канала, связанного с Тигром, и объекте в лесу Эль-Фаллуджа в период, начиная с 1 марта 1991 года до удаления боеголовок с этих скрытых объектов в места одностороннего уничтожения;
Identification of the respondent path А. Определение кривой ответов респондентов
Больше примеров...
Идентификационный (примеров 94)
Enter the Programme/Project identification code (ID) or number, given by the relevant extending agency (if applicable) Укажите идентификационный код (ИК) или номер программы/проекта, присвоенный соответствующей уполномоченной организацией (в соответствующих случаях).
Of crucial importance for the work of a statistical office are basic nation-wide registers such as the population register, business register, real estate register and territorial identification register. Чрезвычайно важное значение для деятельности статистического управления имеют общенациональные базовые регистры, такие, как: регистр населения, регистр предприятий, регистр недвижимости и идентификационный регистр территорий.
UN/CEFACT, Recommendation No. 8/Rev. 1 "agreed to recommend: "1. To the parties responsible for international trade transactions at different stages the use of a Unique Identification Code created in accordance with the provisions set out; СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 8/Rev.. "... принял решение рекомендовать: сторонам, отвечающим за различные стадии международных торговых сделок, использовать Единый идентификационный код, созданный в соответствии с изложенными положениями;
(m) The software calibration identification(s); м) идентификационный номер программного обеспечения калибровки;
3.10.3. The specific identification code(s) of the additional lighting unit(s). 3.10.3 конкретный идентификационный код(ы) дополнительного(ых) светового(ых) модуля(ей).
Больше примеров...
Удостоверение личности (примеров 130)
She further stated that when the Permanent Representative crossed the police barricade to enter the building, the police officer who requested to see his identification was following correct protocol. Она указала также, что, когда Постоянный представитель пересек полицейское заграждение при входе в здание, сотрудник полиции, попросивший у него удостоверение личности, следовал надлежащим предписаниям.
In the years since the bombing, scientists, security experts, and the ATF have called on Congress to develop legislation that would require customers to produce identification when purchasing ammonium nitrate fertilizer, and for sellers to maintain records of its sale. Сапёры, эксперты по безопасности и агенты ATF призвали Конгресс выработать законопроект, обязывающий покупателей предъявлять удостоверение личности при покупке нитрата аммония, а продавцов - вести учётные записи продаж.
They had asked for identification but he had refused, insulting them again. Они попросили его предъявить удостоверение личности, но он отказался, ответив им новыми оскорблениями.
In addition, persons who were undocumented could not obtain a national identification card or a voting card. Кроме того, незарегистрированные лица не могут получить национальное удостоверение личности или карточку для участия в голосовании.
An individual customer who is unwilling or unable to provide identification or information. Клиент, являющийся физическим лицом, который не желает или не может предоста вить удостоверение личности или со ответствующую информацию.
Больше примеров...
Опознание (примеров 94)
Nine times out of 10, identification's rooted in victimology. В девяти случаях из десяти опознание упирается в виктимологию.
The Court shall order appropriate measures to ensure that the face of the person who is to make the statement or the identification cannot be seen. З. Суд распоряжается о принятии мер для обеспечения того, чтобы не было видно лица человека, который должен дать показания или осуществить опознание.
We're processing your identification. Мы проводим ваше опознание.
We are processing your identification. Мы проводим ваше опознание.
In addition to other unilateral measures, the Greek Cypriot side has undertaken exhumations as well as identification of remains. В дополнение к другим односторонним мерам кипрско-греческая сторона предприняла изучение и опознание останков.
Больше примеров...
Установления личности (примеров 226)
The power to bring people into police headquarters for identification purposes. право доставлять людей в полицейский участок для целей установления личности.
In such cases, moderate access controls such as requiring identification for purchasers and ensuring appropriate security for storage and shipment of large quantities of such chemicals may be feasible. В таких случаях может быть целе-сообразным установление ограниченных мер регулирования доступа, например требования, касающегося установления личности покупателей и обеспечения надлежащей безопасности при хране-нии и транспортировке большого количества таких химических веществ.
The information contained in the National Identity Card is meant for identification purposes as well as for police and judicial use. Информация, содержащаяся в национальном удостоверении личности, предназначается исключительно для целей установления личности, а также может использоваться полицейскими и судебными органами.
(b) Ensuring that the test is administered only to those candidates who provide adequate identification and evidence of medical clearance; Ь) обеспечить, чтобы экзамену подвергались лишь те кандидаты, которые предоставляют необходимые документы для установления личности и подтверждают прохождение медицинского освидетельствования;
Professionals will be trained in identification and in determining the age of children to ensure support to trafficked children as early as possible Специалисты будут обучаться методам установления личности и определения возраста ребенка, с тем чтобы обеспечить оказание помощи детям, ставшим объектами торговли, на возможно более раннем этапе.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
Continuation of these initiatives and identification of further modalities for the implementation of the communications strategy. Продолжение реализации этих инициатив и поиск новых форм осуществления коммуникационной стратегии.
Researchers are responsible for the identification of the civilian, police and military leadership structures of the parties involved in the conflicts in the former Yugoslavia. Исследователи несут ответственность за поиск гражданских, полицейских и военных руководящих структур партий, вовлеченных в конфликты в бывшей Югославии.
Support the recently established ICT Task Force as an institutional framework and an approach within which the identification, assessment, transfer, adaptation and post-transfer follow-up of knowledge and ICT can take place; поддержка недавно созданной Целевой группы по ИКТ в качестве институционального механизма, обеспечивающего подход, в рамках которого могут быть организованы поиск, оценка, передача и освоение знаний и ИКТ и последующий контроль в этой области;
identification of gaps and solutions to fill them; выявление пробелов и поиск решений для их восполнения;
Witness identification and interview (independent or one of the parties involved, witnesses to crash or pre-crash; witness boards & appeals, house-to-house enquiries, viewing CCTV, etc.) ё) выявление и опрос свидетелей (независимых свидетелей или представителей одной из заинтересованных сторон, свидетелей аварии или свидетелей, находившихся на месте происшествия непосредственно перед аварией; поиск свидетелей с помощью средств массовой информации, опрос местных жителей, просмотр записей камер ССВН и т.д.);
Больше примеров...
Опознавательный (примеров 25)
I think that was a sort of identification ritual. Думаю, это был своего рода опознавательный ритуал.
6.4.23.9 Each approval certificate issued by a competent authority shall be assigned an identification mark. 6.4.23.9 Каждому сертификату об утверждении, выдаваемому компетентным органом, должен быть присвоен опознавательный знак.
Vehicles, vessels and aircraft of the United Nations operation shall carry, as appropriate, a distinctive United Nations identification. Наземные, водные и воздушные транспортные средства операции Организации Объединенных Наций в надлежащих случаях имеют отличительный опознавательный знак Организации Объединенных Наций.
During this inspection the identification, condition, construction, accessories and documents of the equipment are checked and cool-down test is carried out. При этом проверяются опознавательный номер, состояние, конструкция, приспособления оборудования и его документы, а также проводятся испытания на понижение температуры.
Where multilateral approval is effected by issue of certificates by successive countries, each certificate shall bear the appropriate identification mark and the package whose design was so approved shall bear all appropriate identification marks. Если многостороннее утверждение обеспечивается путем выдачи сертификатов каждой последующей страной, то каждый сертификат должен иметь соответствующий опознавательный знак, а упаковка, конструкция которой утверждается таким образом, должна иметь все соответствующие опознавательные знаки.
Больше примеров...
Документы (примеров 192)
Documents from the investigation file and the identification record of the prisoner remain deposited in the private archive of Vazif Meylanov. Документы следственного дела и личного дела заключённого находятся в частном архиве Вазифа Мейланова.
I told the subject to put it out and to produce identification, at which point the subject grabbed for my weapon, sir. Я сказал ему, затушить сигарету и показать свои документы, в этот момент, этот человек схватился за мой пистолет, сэр.
The applicant must also provide information about the establishment and the registration of the company, institution or the organization, or identification as well as other documentations required in accordance with the order prescribed by the law. Заявитель должен также представить информацию об учреждении и регистрации компании, учреждения или организации, или же удостоверяющие или иные документы, требуемые в порядке, установленном законом.
Charitable organizations are subject to the rules on customer identification verification, section 5 of the Money Laundering Act, which states: "Entities with a reporting obligation shall on establishment of a customer relationship request the customer to show valid proof of identity. На благотворительные организации распространяются правила проверки личности клиентов, изложенные в разделе 5 Закона о борьбе с отмыванием денег, который гласит: «Субъекты, на которые распространяются требования об уведомлении, при установлении отношений с клиентом запрашивают у него действующие документы, подтверждающие его личность.
Some delegations also wished to await the outcome of the work under way in the Joint Meeting on the identification of environmentally hazardous substances and the insertion of an entry in the transport document for such substances before taking a position on the proposal. Делегации также высказались за то, чтобы, прежде чем высказывать свое мнение по данному предложению, дождаться результатов проводимой Совместным совещанием работы по определению грузов, опасных для окружающей среды, и включению в транспортные документы соответствующей записи, касающейся таких веществ.
Больше примеров...
Указание (примеров 63)
Questions for possible discussion on identification of competent authorities Возможные вопросы для обсуждения по теме "указание компетентных органов"
In addition, reference is made to regulations 6.1 and 6.2 and their related rules, which also require the identification of terminated activities. Кроме того, упоминаются положения 6.1 и 6.2 и соответствующие правила, в которых предусматривается также указание видов деятельности, осуществление которых прекращено.
The dispatcher (shipper or exporter) may, however, assume sole responsibility, in which case identification of the "packer" as defined above is optional. Однако грузоотправитель (транспортная фирма или экспортер) может брать на себя исключительную ответственность, и в этом случае указание "упаковщика" в соответствии с определением, приведенным выше, является факультативным.
This can be accomplished through appropriate marking of the weapon itself and of accessories, including: identification of the manufacturer, country of origin, serial number, make, model, calibre, type, barrel length and purpose of manufacture; Это обеспечивается посредством простановки на основной и второстепенных деталях оружия соответствующей маркировки, включающей указание предприятия-изготовителя, страны происхождения, регистрационного номера, марки, модели, калибра, класса, длины ствола и назначения;
Executive heads of United Nations system organizations who have not yet done so should instruct their human resources management offices to develop and implement appropriate guidelines for the identification, screening and preparation of potential resident coordinator candidates as soon as possible. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций, которые еще этого не сделали, следует дать своим управлениям кадровых ресурсов указание как можно скорее разработать и внедрить соответствующие руководящие принципы выявления, проверки и подготовки потенциальных кандидатов на должности координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 48)
This will be followed by an identification code comprising not more than three characters. За ним следует обозначение кода, включающего не более трех знаков.
Another panellist noted that the level of information currently available from the Convention process was too limited to adequately assess all the criteria and facilitate the identification of suitable areas. Еще один участник отметил, что объем информации, имеющийся сейчас в контексте данного процесса Конвенции, слишком ограничен, чтобы адекватно оценить все критерии и облегчить обозначение подходящих районов.
Each item would have a unique name (e.g. generator), a unique identification (generator, gasoline, 5.0 KVA) and a unique stock number (6115-00-017-8240). Каждый предмет хранения будет иметь индивидуальное название (например, генератор); индивидуальное обозначение (генератор, бензиновый, 5 киловольт-ампер); и индивидуальный инвентарный номер (6115-00-017-8240).
Project identification Project Master Plan ID Идентификационное обозначение проекта Генерального плана
The Automatic Identification System is a ship borne radio data system, exchanging static, dynamic and voyage related vessel data between equipped vessels and between equipped vessels and shore stations. Находящиеся на борту судна станции АИС передают по радио через регулярные интервалы времени следующие данные: идентификационное обозначение судна, его местоположение и др.
Больше примеров...
Установление личности (примеров 61)
The quick and complete discovery of offences, identification of culprits and administration of justice are part of the criminal procedure stipulated in article 2 of the Code. Быстрое и полное раскрытие преступлений, установление личности виновного и отправление правосудия являются частью уголовного процесса, предусмотренного в статье 2 Кодекса.
The Dominican Republic mentioned relevant legislation providing for the identification of customers of financial institutions and reporting of high-value and suspicious transactions, without elaborating on measures to strengthen oversight for politically exposed persons. Доминиканская Республика отметила соответствующее законодательство, предусматривающее установление личности клиентов финансовых учреждений и представление информации о сделках высокой стоимости и подозрительных сделках, конкретно не сообщив о мерах по укреплению надзора за видными политическими деятелями.
In the case of the Cayman Islands, the major deficiencies of the anti-money-laundering regime pursued by FATF included customer identification, internal reporting and record keeping. Применительно к Каймановым островам к числу основных недостатков предлагаемого СГФМ режима мер по пресечению отмывания денег относятся установление личности клиентов, внутренняя отчетность и ведение учета.
If the crime is prosecuted on a private charge, a person caught in flagrante delicto may not be remanded in custody and only the formal identification of the perpetrator of the offence may take place (art. 255, para. 4). Если уголовное дело возбуждено по частному обвинению и задержание на месте преступления является невозможным, то может быть произведено лишь установление личности виновного (пункт 4 статьи 255).
Most of the world's subregions had taken measures to prevent and detect money-laundering in financial entities, including the reporting of suspicious and/or unusual transactions, "know-your-client" practices, the identification of the beneficial owners of accounts and the establishment of financial intelligence units. В большинстве субрегионов мира принимались меры по предупреждению и выявлению случаев отмывания денежных средств в финансовых учреждениях, включая предоставление информации о подозрительных и/или необычных сделках, применение принципа "знай своего клиента", установление личности реальных владельцев счетов и создание подразделений по сбору оперативной финансовой информации.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 11)
A bug with incorrect identification of blocks of tables in the main sequence. Исправлена ошибка с некорректным распознавание блоков таблиц в основной последовательности.
The use of lamps or searchlights or of boards, flags or other objects in such a way that they may be confused with the lights or signals mentioned in these regulations or impair their visibility or complicate their identification is prohibited. Запрещается использовать осветительные устройства или прожекторы, а также щиты, флаги или другие предметы, если они могут быть ошибочно приняты за огни или сигналы, упомянутые в настоящих Правилах, или если они могут ухудшить видимость или затруднить распознавание этих огней или сигналов.
Thus, when a database contains 5 reference and 4 identifiable signals, the signal identification corresponding to the determined underfilled level at the pump input is performed with the high reliability, thereby making it possible to prevent the cases of false mode switching. Таким образом, при наличии в баз данных 5-ти образцовых и 4-х распознаваемых сигналов распознавание сигналов соответствующих определенному уровню незаполнению на входе насоса производится с высокой надежностью, и вследствие этого, устраняются случа ложного переключения режимов.
Evaluation, observation, reporting and identification of outbreaks of these diseases; courses were held for 89 medical personnel from the Pakhtakor rural hospital in Vosei district, the Pravda rural hospital in Pyanj district and the Pakhtakor rural hospital in Shaartuz district. Оценка, наблюдение, отчет и распознавание вспышек этих заболеваний, проведение курсов для 89 медработников СУБ Пахтакор Восейского района, СУБ Правда Пянджского района, СУБ Пахтакор Шаартузкого района.
Some search engines incorporate section recognition, the identification of major parts of a document, prior to tokenization. Некоторые поисковые системы включают распознавание раздела, определяют основные части документа до токенизации.
Больше примеров...
Отождествление (примеров 25)
They firmly reject the identification of terrorism with any nationality or religion. Они решительно отвергают отождествление терроризма с какой-либо национальностью или религией.
Look, I know what "identification" means. Послушайте, я знаю что означает "отождествление".
Rejects the identification of terrorism with any religion, nationality or culture; З. отвергает отождествление терроризма с какой-либо религией, национальностью или культурой;
Scholar Stancho Vaklinov considers the identification of the Round Church as the "new golden church" from literature "incontestable", while art historian Nikola Mavrodinov is of the opinion that it is probable. Учёный Станчо Ваклинов считает отождествление Круглой Церкви с «новой золотой церковью» из литературы «неоспоримым», искусствовед Никола Мавродинов также считает это допустимым.
There is no doubt that there is a crisis in the nation-State, because the seemingly essential identification between the State as the political and juridical organization of society and the nation as a cultural organization is false: multinational States do exist. Нет никакого сомнения в том, что налицо кризис понятия национального государства, ибо кажущееся основополагающим отождествление между государством как политическим и юридическим устройством общества и нацией как культурной его организацией является ложным: существуют все же и многонациональные государства.
Больше примеров...