Английский - русский
Перевод слова Identification

Перевод identification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идентификация (примеров 656)
Despite this directive, reports indicate that military operations continue to be conducted in a manner that makes identification of the personnel involved impossible. Несмотря на эти указания, военные операции, по сообщениям, по-прежнему проводятся таким образом, что идентификация участвующих в них военнослужащих оказывается невозможной43.
The assessment mission was informed that the general census of the population, the results of which were to be made public before the end of 2014, would inform identification and the voters list. Миссия по оценке была информирована о том, что идентификация избирателей и подготовка списка избирателей будут проводиться на базе итогов всеобщей переписи населения, результаты которой должны быть обнародованы до конца 2014 года.
Other dimensions of relevance to the Commission's debate were the development of international criminal law and the identification by the International Committee of the Red Cross (ICRC) of customary norms of international humanitarian law. Другими аспектами, важными для дискуссии в Комиссии, являются развитие международного уголовного права и идентификация Международным комитетом Красного Креста (МККК) обычных норм международного гуманитарного права.
A. Identification of the sender and verification of the integrity electronic data interchange messages А. Идентификация отправителя и проверка целостности электронных сообщений для обмена данными
One particular case is represented by the identification of the country of birth of persons born in countries emerging from the break-up of former countries, as in the case of the former Yugoslavia. Одним из конкретных случаев является идентификация страны рождения лиц, родившихся в странах, возникших после распада других стран, как, например, в случае бывшей Югославии.
Больше примеров...
Выявление (примеров 1852)
The identification of shortcomings and weaknesses in national drug control systems was an essential element of the monitoring mandate of the Board. Выявление недостатков и слабых мест в национальных системах контроля над наркотиками явилось важнейшим элементом мандата Комитета в отношении такого мониторинга.
Need for integrated approach to women's self-employment and entrepreneurship, paying attention to the identification and support for women entrepreneurs, gender mainstreaming in SME policies, and coordination and linkages among governments, private sector, civil society and self-employed women; потребность в комплексном подходе к развитию самозанятости и предпринимательской деятельности женщин, предусматривающем выявление и поддержку женщин-предпринимателей, учет гендерной специфики в политике МСП и координацию и связь между правительствами, частным сектором, гражданским обществом и самозанятыми женщинами;
(b) Developing novel regulatory and oversight systems for pathogenic agents, including the identification of agents in ways relevant to the conduct of contemporary biology (such as sequence-based classification), and internationally agreed databases of sequences of concern relevant to the Convention; Ь) разработку новых регламентационных и надзорных систем для патогенных агентов, включая выявление агентов сообразно с методами современной биологии (такими как классификация на основе последовательностей), и согласованных на международном уровне баз данных по последовательностям, вызывающим озабоченность, которые имеют отношение к Конвенции;
(c) Identification of the causes of recurring audit observations and development of appropriate action plans to address them; с) выявление причин вынесения ревизорами повторных замечаний и составление надлежащих планов действий по их рассмотрению;
Phase 1: Identification of issues, analysis, consultation: an expert group meeting will be convened under the auspices of UNEP and fellow United Nations partners, involving experts from companies involved in UNEP and ITU initiatives. Этап 1: Выявление проблем, анализ, консультации: под эгидой ЮНЕП и других организаций-партнеров по системе Организации Объединенных Наций будет проведено совещание группы экспертов с участием экспертов из компаний, принимающих участие в осуществлении инициатив ЮНЕП и МСЭ.
Больше примеров...
Определение (примеров 1667)
identification and prioritization of chemical safety issues requiring immediate attention; идентификация и определение приоритетности проблем химической безопасности, требующих немедленного внимания;
Aside from the mobilization of domestic and international financial resources, effective implementation must be based on comprehensive strategic thinking, including a clear identification of capacities and constraints at national and international levels. Помимо мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов, эффективное осуществление должно основываться на комплексных стратегических подходах, включая четкое определение возможностей и сдерживающих факторов на национальном и международном уровнях.
The generation of sectoral networks was carried out in four phases (preparation, consolidation, problem identification, implementation of joint-strategical projects), under the leadership of a national coordinator and with the assistance of a team of national consultants trained to help firms to work together. Создание отраслевых кооперационных сетей проводилось в четыре этапа (подготовка, консолидация, определение проблем, осуществление совместных стратегических проектов) под руководством национального координатора и при содействии группы национальных консультантов, подготовленных для оказания фирмам содействия в совместной работе.
(c) Implementation, involving the assignment of roles and responsibilities, the identification of necessary human and financial resources and equipment and infrastructure, a structured maintenance, exercise and review regime and a communications plan; с) осуществление, охватывающее распределение функций и обязанностей, определение потребностей в людских и финансовых ресурсах, оборудовании и инфраструктуре, а также режима упорядоченного обслуживания, выполнения и проверки и составление плана коммуникаций;
Identification of overall efficiencies in excess of 1 per cent of budgeted resources Определение способов обеспечения совокупной экономии в размере свыше 1 процента от объема бюджетных ассигнований
Больше примеров...
Идентификационный (примеров 94)
After signing a contract, the customer can download the data via the web by using his/her identification code. После подписания контракта клиент может скачать базу данных с веб-сайта, используя свой идентификационный код.
Most of it was identification code. Большей частью это идентификационный код.
organizations to agree on the numbering of the identification. Страна Показатель Год Величина Сноска Идентификационный номер Флаг
Since an output which does not carry a document identification symbol is not considered by the OIOS as having been produced, the underlying assumption is that an output is a written document/publication. Поскольку продукция, для которой не установлен идентификационный номер документа, не рассматривается Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) как выпущенная, принято считать, что продукцией является напечатанный документ/публикация.
The Joint Meeting agreed that UN No. 1510 should be assigned the hazard identification No. 665 and UN Nos. 1810, 1834 and 1838 No. X668. 5.3.2.3.2 should be amended to define the new No. X668. Совместное совещание решило, что номеру ООН 1510 должен быть присвоен идентификационный номер опасности 665, а номерам ООН 1810, 1834 и 1838 - номер Х 668, при этом в пункт 5.3.2.3.2 необходимо внести изменение, с тем чтобы дать определение новому номеру Х 668.
Больше примеров...
Удостоверение личности (примеров 130)
If you need any more identification, I have my discharge- Если вам нужно ещё удостоверение личности у меня есть увольнение...
Replying to questions raised by Mr. Camara, he said that under current legislation Portuguese citizens over the age of 16 must carry identification papers in public places, places open to the public and places under police surveillance. Отвечая на вопросы г-на Камары, оратор говорит, что в соответствии с действующим законодательством граждане Португалии старше 16 лет должны иметь при себе удостоверение личности, если они находятся в общественных местах, местах, открытых для публики, и местах, находящихся под наблюдением полиции.
His accredited consular representative in Mexico shall be notified immediately and if he does not have a passport, a request for issuance of a passport or travel and identification document shall be made; З. Следует незамедлительно уведомить о задержании иностранца его аккредитованного консульского представителя в Мексике и, если у иностранца нет паспорта, попросить выдать ему паспорт или подготовить проездные документы и удостоверение личности.
Let me see your identification card. Покажите мне ваше удостоверение личности.
Show me your Identification card. Покажи мне свое удостоверение личности.
Больше примеров...
Опознание (примеров 94)
Danilov was detained again and presented for identification to the maniac's surviving victim. Данилов был повторно задержан и предъявлен на опознание выжившей жертве маньяка.
Hang on, Sebastian, we're discussing identification. Подожди, Себастьян, мы обсуждаем опознание.
Rules out dental record identification. Это исключает опознание по записям зубной формулы.
Where positive identification of those accused cannot be achieved through traditional methods, the mechanism must have access to modern techniques of forensic identification. В случаях, когда положительное опознание обвиняемых традиционными методами невозможно, механизм должен быть в состоянии прибегать к современным методам криминалистики.
Moreover, the identification of the remains of missing Kuwaiti and third-country nationals is further complicated by the need to distinguish them from the remains of tens of thousands of disappeared civilian Iraqi nationals, a task that will require genetic identification tools. Кроме того, опознание останков пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран еще более осложняется необходимостью отграничения их от останков десятков тысяч пропавших иракских гражданских лиц, а эта задача потребует применения средств генетической идентификации.
Больше примеров...
Установления личности (примеров 226)
The law on identification provides for the possibility of communicating with a lawyer. Закон о порядке установления личности предусматривает возможность сноситься с адвокатом.
B. Mechanisms in place for the search and identification of disappeared children and procedures to return them to their families of origin В. Существующие механизмы для розыска и установления личности пропавших детей и процедуры для их возвращения в семьи происхождения
Videoconferencing is also permitted for purposes of identification, testimony or other assistance. В целях установления личности, дачи свидетельских показаний или предоставления иной помощи допускается использование видеоконференций.
"All stages of the proceedings" includes from the initial contact with law enforcement (e.g. a request for information and identification) up until the final decision by a competent authority, or release from supervision, custody or deprivation of liberty. Формулировка "на всех стадиях разбирательства" охватывает период с первоначального контакта с правоохранительными органами (например, с просьбы дать информацию и установления личности) до окончательного решения компетентного органа или прекращения надзора, содержания под стражей или лишения свободы.
The right to obtain compensation, as prescribed in article 14 of the Convention, is not linked, according to counsel, to the issue of the identification of those responsible for acts of torture. Право на получение компенсации, предусмотренное в статье 14 Конвенции, по мнению адвоката, не связано с вопросом установления личности лиц, виновных в совершении актов пыток.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
In addition, a number of recruitment mechanisms are facilitating the identification and selection of personnel while adhering to a competitive and transparent recruitment process. Кроме того, ряд механизмов найма персонала облегчает поиск и подбор кадров с учетом требований конкурсного и транспарентного найма.
Assistance (identification and/or invitation keynote speakers) to national authorities with the organization of public forums and discussions on issues pertaining to peace consolidation and conflict prevention Предоставление помощи (поиск и/или приглашение докладчиков) национальным властям в связи с организацией общественных форумов и дискуссий по вопросам, связанным с упрочением мира и предотвращением конфликтов
This deep search for identification should not be confused with a simple surge of nationalism. Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
Identification of sources for continued assistance to PNTL in areas requiring support Поиск источников, необходимых для оказания НПТЛ постоянной поддержки
The identification of the major outside partners and collaborators in mountain-related activities and the promotion of a process to share responsibility including with NGOs will of course accompany this. При этом, разумеется, будет вестись поиск крупных внешних партнеров по проведению мероприятий, посвященных проблемам гор, и будут прилагаться усилия по обеспечению разделения труда, в том числе с НПО.
Больше примеров...
Опознавательный (примеров 25)
I think that was a sort of identification ritual. Думаю, это был своего рода опознавательный ритуал.
A new identification sign "Slow vehicle" has been included in the Basic Regulations. В Основные положения включен новый опознавательный знак "Тихоходное транспортное средство".
Name and address or identification symbol marked on the package if different from that entered in Box 1; if it is identical, there is no need to complete this section. Наименование и адрес или опознавательный символ, указанные на упаковке, если они отличаются от того, что указано в клетке 1; при идентичности этой информации в заполнении этой графы нет необходимости.
(b) Where multilateral approval is effected by validation according to 6.4.23.16, only the identification mark issued by the country of origin of the design or shipment shall be used. Ь) В случае если многостороннее утверждение обеспечивается путем подтверждения согласно пункту 6.4.23.16, должен использоваться только опознавательный знак, установленный страной, в которой разработана конструкция или которая осуществляет перевозку.
Where multilateral approval is effected by issue of certificates by successive countries, each certificate shall bear the appropriate identification mark and the package whose design was so approved shall bear all appropriate identification marks. Если многостороннее утверждение обеспечивается путем выдачи сертификатов каждой последующей страной, то каждый сертификат должен иметь соответствующий опознавательный знак, а упаковка, конструкция которой утверждается таким образом, должна иметь все соответствующие опознавательные знаки.
Больше примеров...
Документы (примеров 192)
Can we see some identification, please? Не могли бы вы показать ваши документы?
In countries where private documents are used for public purposes and public identification is used for private purposes, crimes against any form of identification affect both areas. В тех странах, в которых частные документы используются в публичных целях, а публичные документы, удостоверяющие личность, используются в частных целях, преступления в отношении любой формы документов, удостоверяющих личность, затрагивают обе области.
The identification of possible national and regional contacts led to the establishment and updating of a database of national focal points responsible for distributing and making use of ECE documents. В результате выявления потенциальных контактных центров на национальном и региональном уровне было обеспечено создание и обновление базы данных о национальных контактных пунктах, которым поручено распространять и использовать документы ЕЭК ООН.
The Special Rapporteur participated in the first and second preparatory committees for the World Conference, submitting documents which aimed to contribute to the identification of the main issues that the Conference should address in regard to migrants. Специальный докладчик принимала участие в работе первого и второго подготовительных комитетов этой Всемирной конференции, представив на рассмотрение документы, призванные помочь в определении основных вопросов, касающихся мигрантов, которые целесообразно рассмотреть на Конференции.
Here is money and false identification. Вот деньги и документы.
Больше примеров...
Указание (примеров 63)
6.4 The Committee notes the author's detailed description of the incident of 17 July 2005, during which he was allegedly subjected to ill-treatment, as well as his identification by name of five warders who allegedly participated in the incident. 6.4 Комитет отмечает детальное описание автором инцидента, происшедшего 17 июля 2005 года, в ходе которого он, согласно его утверждениям, подвергся жестокому обращению, а также указание им фамилий пяти надзирателей, которые, согласно его утверждению, участвовали в указанном инциденте.
(e) Identification of the ports of export and import; ё) указание портов экспорта и импорта;
INSERTION OF AN IDENTIFICATION (ID) NUMBER OF THE HOLDER OF A TIR CARNET IN THE TIR CARNET AND USE OF THE TIR DATABANK УКАЗАНИЕ В КНИЖКЕ МДП ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА (ИН) ЕЕ ДЕРЖАТЕЛЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАНКА ДАННЫХ МДП
Depending on the completeness of the identification procedure we need different amounts of information: an exhaustive "branch of economic activity" or only broad categories of industry. В зависимости от полноты процедуры идентификации нам потребуется различный объем информации: подробное указание отрасли "экономической деятельности" или только широких отраслевых категорий.
c) Rules providing an indication of the main methodological principles and/or elements for impact identification and analysis; 28 с) нормы, дающие указание на то, какие методологические принципы и/или элементы являются главными при определении и анализе воздействий28;
Больше примеров...
Обозначение (примеров 48)
It was generally recognized that, in principle, clear identification of United Nations personnel contributed to their safety. В целом было признано, что в принципе четкое обозначение персонала Организации Объединенных Наций содействует его безопасности.
The first step in identifying such risks is identification of the locations where armed security is deployed, together with an indication of what type of security arrangements have been made. Первым шагом к устранению таких угроз является обозначение мест размещения вооруженной охраны, а также четкое указание принятых мер безопасности. а.
Normally in one message only 2 sections will be filled: The identification section and at least one of the sections: Notices to Skippers, Water level related or Ice message. Как правило, в одном сообщении будут заполняться только два раздела: раздел "Обозначение" и, по крайней мере, один из следующих разделов: "Извещения судоводителям", "Информация об уровне воды" или "Ледовое сообщение".
(a) Increased focus of our work through the development of the strategic plan, the introduction of mechanisms for identification of cross-practice opportunities and the articulation of specific service areas; а) дальнейшая фокусировка нашей работы путем подготовки стратегического плана, внедрение механизмов определения межсекторальных возможностей и обозначение конкретных областей обслуживания;
The manufacturer must feed back its Contracting Party authority with the assignment of key to equipment (i.e. certificate request identification, equipment identification) after key installation in the equipment. После ввода ключа в аппаратуру изготовитель должен информировать сертификационный орган своей Договаривающейся стороны о закреплении этого ключа за соответствующей аппаратурой (т.е. сообщить индивидуальное обозначение заявки на сертификат и идентификационные данные аппаратуры).
Больше примеров...
Установление личности (примеров 61)
True identification of the victims and perpetrators of trafficking in women and girls подлинное установление личности потерпевших и исполнителей в связи с торговлей женщинами и девочками;
Means of personal identification for minors is of importance in terms of prevention, as they are particularly vulnerable in time of conflict, notably to forced recruitment. Установление личности несовершеннолетних детей, которые во время конфликтов особенно беззащитны перед насильственной вербовкой, имеют важное значение с точки зрения недопущения того, чтобы дети пропадали без вести.
In addition to the theoretical part, police officers are trained for practical procedures and self-defence, training being conducted by instructors at police directorates and comprising for example identification, security check, arrest, basic self-defence techniques and similar. Помимо теоретической части полицейские обучаются практическим процедурам и самообороне, и такое обучение проводится инструкторами в полицейских управлениях и включают, например, такие вопросы, как установление личности, проверка на безопасность, задержание, основные приемы самообороны и другие сходные вопросы.
Identification of victims was crucial. Крайне важное значение имеет установление личности жертв.
General guidelines are set for the internal rules governing deposits which all entities authorized to take in funds from the public in the form of deposits must have, providing, among other things, for proper identification of the person who opens or accesses an account. Кроме того, предусматриваются общие параметры в отношении внутренних положений, регулирующих вклады, которыми должны руководствоваться все учреждения, уполномоченные получать вклады от населения, и которые предусматривают надлежащее установление личности клиентов, открывающих счета или распоряжающихся ими.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 11)
We shut one of the most complex problems existed in provider - the correct identification of the SQL queries. Мы закрыли одну из самых сложных проблем существовавших в провайдере - корректное распознавание SQL-запросов.
This Program focuses on early detection, identification, and reporting of infectious disease outbreaks associated with potential bioterrorism agents or other major threats to public health. Эта программа нацелена на раннее обнаружение, распознавание и представление донесений о вспышках инфекционных заболеваний, связанных с потенциальными биотеррористическими агентами, или других крупных угрозах для общественного здравоохранения.
The identification of the root causes of poverty was fundamental to the advancement of social development goals, and her Government therefore made food security, primary education, basic health-care services and job creation high priorities. Для содействия достижению целей социального развития крайне важным представляется распознавание коренных целей появления нищеты, и по этой причине правительство ее страны первоочередными задачами считает обеспечение продовольственной безопасности, начальное образование, основное медицинское обслуживание и создание рабочих мест.
The use of lamps or searchlights or of boards, flags or other objects in such a way that they may be confused with the lights or signals mentioned in these regulations or impair their visibility or complicate their identification is prohibited. Запрещается использовать осветительные устройства или прожекторы, а также щиты, флаги или другие предметы, если они могут быть ошибочно приняты за огни или сигналы, упомянутые в настоящих Правилах, или если они могут ухудшить видимость или затруднить распознавание этих огней или сигналов.
Thus, when a database contains 5 reference and 4 identifiable signals, the signal identification corresponding to the determined underfilled level at the pump input is performed with the high reliability, thereby making it possible to prevent the cases of false mode switching. Таким образом, при наличии в баз данных 5-ти образцовых и 4-х распознаваемых сигналов распознавание сигналов соответствующих определенному уровню незаполнению на входе насоса производится с высокой надежностью, и вследствие этого, устраняются случа ложного переключения режимов.
Больше примеров...
Отождествление (примеров 25)
However, this identification is challenged as being based on untenable assumptions. Однако это отождествление оспорено, поскольку основывается на несостоятельных предположениях.
If identification with the community is rejected, the government will be illegitimate in the eyes of the rejecters. Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
Uniformity of thought and lifestyle imposed on developing nations from world super-Powers is also viewed as a feature to guard against; (d) The principle of culture and ethnicity reveals the value of ethnic identification as a normal and healthy response to social pressures. Единообразие мысли и образа жизни, которое сверхдержавы пытаются навязать развивающимся странам, также рассматривается как явление, которого следует остерегаться; d) принцип культурной и этнической принадлежности показывает, что этническое отождествление является нормальной и здоровой реакцией на социальные проблемы.
The Commission must pay special attention to new issues such as the identification of terrorism with a particular religion, the resurgence of activities of racist and nationalist groups and organizations, and respect for the rights and freedoms of human beings during the fight against terrorism. Комиссии следует прежде всего заняться новыми вопросами, такими, как отождествление терроризма с какой-либо религией, активизация деятельности расистских и националистических групп и организаций и уважение прав и свобод человека в рамках борьбы с терроризмом.
But beyond our compassion, and far greater than compassion, is our moral imagination and our identification with each individual who lives in that world, not to think of them as a huge forest, but as individual trees. Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание, находится наше нравственное воображение и отождествление себя с каждым человеком, живущим в этом мире, способность воспринимать людей не как один огромный лес, а как отдельные деревья.
Больше примеров...