Английский - русский
Перевод слова Identification

Перевод identification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идентификация (примеров 656)
The identification of HEU particles is possible with swipe sampling techniques. Идентификация частиц ВОУ возможна за счет методов мазковых проб.
Together with monitoring and verifying the cease-fire, the identification of potential voters, which started on 28 August 1994, remains the core activity of MINURSO at present. Наряду с контролем и наблюдением за прекращением огня идентификация потенциальных избирателей, которая началась 28 августа 1994 года, остается основной деятельностью МООНРЗС в настоящее время.
The identification of minority groups and subsequent analysis of their political, economic and social status is a precondition for determining the difficulties that minority groups may be facing and whether and how any such difficulties may be due to discrimination. Идентификация групп меньшинств и последующий анализ их политического, экономического и социального положения является одним из предварительных условий для выявления трудностей, с которыми могут сталкиваться эти группы, а также для определения того, связаны ли какие-либо из этих трудностей с дискриминацией и каким образом.
Object-ID: identification of objects to combat the traffic in cultural property Документ «Идентификация объекта»: идентификация объектов с целью борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей
The Vayu and Brahmanda Puranas mention three Mauryan rulers-Bandhupalita, Indrapalita and Dasona-whose identification is rather difficult. Ваю и Брахманда пураны упоминают трех правителей Маурья - Бандхупалиту, Индрапалиту и Дасону, идентификация которых сильно затруднена.
Больше примеров...
Выявление (примеров 1852)
Forecasting technologies and strategic planning for the use of technology in health is an important part of the overall WHO science and technology strategy, which comprises a plan with five main elements: identification; selection; development; deployment; and monitoring of technology. Технологии прогнозирования и стратегическое планирование использования технологии в области здравоохранения представляют собой важный элемент общей стратегии ВОЗ в сфере науки и техники, которая предусматривает план, включающий пять основных элементов: выявление, отбор, разработку, освоение и мониторинг технологии.
(a) The identification of a set of common data requirements for key statistics (see paras. 23-25 below). а) выявление ряда общих требований к ключевым статистическим данным (см. пункты 23 - 25 ниже).
(c) The identification of benefits may be an extended process - some benefits may be identified in a first phase leading to a first round of (enhanced) cooperation, which in turn may lead to further efforts to identify additional benefits; с) выявление выгод может быть длительным процессом - некоторые выгоды могут быть выявлены на первом этапе, что позволяет наладить (расширить) сотрудничество, что, в свою очередь, может стимулировать новые усилия по выявлению новых выгод;
Identification of conceptual and methodological issues impeding the production of internationally comparable measures of household income, and development of an approach to eliminate these impediments (e.g. through expert meetings, seminars, commissioned studies, and promotion of international collaboration in research). Выявление концептуальных и методологических проблем, препятствующих расчету международно сопоставимых показателей доходов домохозяйств, и разработка подхода к решению этих проблем (например, путем проведения совещаний экспертов, семинаров, исследований и оказания содействия развитию международного сотрудничества в области исследований).
(a) The identification of candidates; а) выявление кандидатов;
Больше примеров...
Определение (примеров 1667)
Final identification of changes in programming, format and mode of distribution is dependent on the specific needs and requirements of radio stations in each region. Окончательное определение изменений в программировании, форме и способе распространения программ зависит от конкретных нужд и потребностей радиостанций в каждом регионе.
The Electoral Assistance Division is currently planning the preparation of a series of technical papers on specific issues such as election budget preparation, alternative electoral systems, voter identification card development, ballot-counting procedures and delimitation of constituency and polling district boundaries. В настоящее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов планирует выпустить ряд справочных технических публикаций по таким конкретным вопросам, как порядок составления бюджета выборов, альтернативные избирательные системы, разработка удостоверения личности избирателя, процедуры подсчета бюллетеней и определение границ избирательных округов и избирательных участков.
Expected output: Identification of 1-5 programmes, policies, projects, measures or research where the Working Party could contribute to the follow-up to RCTE in the statistical field; Development of 1-5 strategies for their implementation (1999-2000). Предполагаемые результаты: определение от одной до пяти программ, стратегий, проектов, мер или исследований, в рамках которых Рабочая группа могла бы способствовать реализации последующих мероприятий в контексте РКТО в области статистики; разработка от одной до пяти стратегий их осуществления (1999-2000 годы).
Identification of the comparative advantages of the United Nations system led to the consultative process by which the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was formulated. Определение сравнительных преимуществ системы Организации Объединенных Наций послужило основой для консультативного процесса, в рамках которого была разработана Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Identification and removal of barriers to the development, deployment, diffusion and transfer of [win-win technological options such as carbon dioxide capture and storage, clean fossil fuel and non-energy use of fossil fuel technologies][identified technological options]. З. Определение и устранение барьеров, препятствующих разработке, внедрению, распространению и передаче [беспроигрышных технологических вариантов, таких как технологии улавливания и хранения углерода, чистых видов использования ископаемого топлива и неэнергетического использования ископаемого топлива] [определенных технологических вариантов].
Больше примеров...
Идентификационный (примеров 94)
Number of containers and identification serial number or marking of each container used to ship the equipment. Количество контейнеров и идентификационный серийный номер или маркировка каждого контейнера, используемого для отгрузки оборудования.
(c) The unique identification (number) of a vessel should be treated as a unique identifier in RIS services; с) Единый идентификационный номер судна должен рассматриваться как единственный идентификатор для служб РИС;
9.2.2. Number and specific identification code(s) of electronic light source control gear(s), if applicable 9.2.2 Число и конкретный идентификационный код (конкретные идентификационные коды) электронного механизма (электронных механизмов) управления источником света, если это применимо
(c) It should be clarified that, in systems where a unique identity number was used to identify the grantor, a change of the grantor name had no impact on the identification of the grantor. с) следует уточнить, что в системах, в которых для указания праводателя используется индивидуальный идентификационный номер, изменение наименования или имени праводателя не влияет на его идентификацию.
a) Detailed information about the customer - name, type and details or title of the identification document and other data of legal person existing with the report provider (location, details of taxpayer's registration, bank account, state registration, license number); а) данные клиента - имя, фамилия, вид и данные документа, удостоверяющего личность, и другие данные юридического лица, имеющиеся в наличии у предоставляющего отчет лица (местонахождение, идентификационный номер налогоплательщика, номер банковского счета, регистрационный номер, номер лицензии);
Больше примеров...
Удостоверение личности (примеров 130)
At the time of application, an applicant must present some form of identification. Во время подачи заявления заявитель должен предъявить удостоверение личности.
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. В США обычно для того, чтобы купить спиртное, нужно показать удостоверение личности.
Requirements Mexican Foreign Valid official identification document (with signature, photograph and address) Официально действующее удостоверение личности (с подписью, фотографией и указанием места жительства)
Identification is required to obtain a ticket. При покупке билетов требуется удостоверение личности.
Here's my identification. Вот моё удостоверение личности.
Больше примеров...
Опознание (примеров 94)
The body is either hidden or cut into pieces to make its identification impossible. Труп спрятан или изрублен на куски, чтобы сделать опознание невозможным.
If we're lucky, we will be able to start victim identification. Если нам повезет, мы сможем начать опознание жертв.
Despite overwhelming evidence and clear identification by four witnesses, one of the alleged perpetrators was discharged when the Chief State Prosecutor dismissed the case in December 2004. Несмотря на неоспоримые доказательства и четкое опознание четырьмя свидетелями, один из предполагаемых виновных был освобожден от уголовной ответственности после того, как в декабре 2004 года Генеральный прокурор отклонил иск.
We couldn't make a visual identification because she doesn't really have a face. Визуальное опознание провести нельзя, потому что у нее нет лица.
If there are concerns regarding the accuracy of this identification - legitimate concerns, Kate, I might add - then we can take you out, reveal you as an undercover officer and we can make them repeat the ID parade. Если во время опознания были допущены нарушения - добавлю, нарушения закона, тогда, Кейт, мы могли бы тебя отозвать, раскрыть твое задание, и заставить их провести повторное опознание.
Больше примеров...
Установления личности (примеров 226)
He urges all concerned to secure all mass graves and accelerate the identification of remains. Он настоятельно призывает все соответствующие стороны обеспечить охрану всех массовых захоронений и ускорить процедуру установления личности жертв.
The Decree gives guidelines to the relevant institutions for the identification of client by means of documentation and publicly available information. В Постановлении содержатся руководящие принципы для соответствующих учреждений в отношении установления личности клиентов посредством документации и имеющейся в открытом доступе информации.
The Second EU Money-Laundering Directive extends the obligations concerning customer identification, record keeping and the reporting of suspicious transactions to a number of new activities and professions. Вторая директива Европейского союза в отношении борьбы с отмыванием денег расширяет обязательство в отношении установления личности клиента, регистрации и представления сообщений о подозрительных сделках с целью охвата целого ряда новых видов деятельности и профессий.
The General Assembly, in its resolution 63/183, while acknowledging the role of traditional forensic methods in searching and identifying missing persons, recognized the significant contribution of technological progress, in particular that of DNA forensic sciences in the identification process of missing persons. В своей резолюции 63/183 Генеральная Ассамблея, признавая ту роль, которую в процессе розыска и установления личности пропавших без вести лиц играют традиционные методы судебной медицины, отметила, как важен для этого процесса технологический прогресс, особенно в области судебной медицины с использованием ДНК.
Identification, that's how it starts. Все начинается с установления личности.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
In view of the large number of regional and subregional organizations in existence, the identification of possible regional partners represents an ongoing activity. Поскольку мы имеем большое число региональных и субрегиональных организаций, поиск возможных региональных партнеров - это часть постоянно проводимой работы.
In Angola technical support was provided to the Government national family tracing and reunification programme, ensuring rapid identification, family tracing and reunification. В Анголе оказывалась техническая поддержка национальной программе правительства по поиску разлученных семей и их воссоединению, обеспечивающей оперативное выявление, поиск и воссоединение семей.
The search resulted in the identification of a class A, "institutional grade" building located on 41st Street, in the vicinity of the United Nations, and the November 2002 decision to purchase it directly from its owner. Поиск завершился нахождением здания класса А «институционального уровня», расположенного на 41й улице вблизи Организации Объединенных Наций, и принятием в ноябре 2002 года решения о его покупке непосредственно у владельца.
Priority issues could include the particular problem of small island developing States, the identification of constraints on progress and the means by which such constraints could be overcome and the search for a harmonized approach to sustainable development should be considered. К числу приоритетных проблем можно отнести особые проблемы, касающиеся малых островных развивающихся государств, выявление трудностей на пути к достижению прогресса и средств, с помощью которых можно преодолеть такие трудности, а также поиск согласованных подходов к обеспечению устойчивого развития.
Monitoring and identification of children associated with armed groups and in need of family reunion and reintegration, and monitoring of the recruitment of and attacks on children in the context of armed conflict Поиск и идентификация детей, связанных с вооруженными группами, для содействия их возвращению в родные семьи и реинтеграции и отслеживание случаев вербовки детей и нападения на них в условиях вооруженного конфликта
Больше примеров...
Опознавательный (примеров 25)
The institution issuing the identification marking shall issue a certificate thereof. З. Учреждение, выдающее опознавательный знак, выдает свидетельство на этот знак.
The certificates shall confirm that the applicable requirements are met, and for design approvals shall attribute to the design an identification mark. Сертификаты должны подтверждать соответствие применимым требованиям, а применительно к утверждениям конструкции в сертификатах конструкции должен присваиваться опознавательный знак.
When national legislation does not provide for registration of trailers and semi-trailers, the identification or manufacturer's No. shall be shown instead of the registration No. Если положениями национального законодательства не предусматривается регистрации прицепов и полуприцепов, то вместо регистрационного номера следует указать опознавательный или заводской номер
In order to make it clearer that paragraphs 2 and 3 dealt with separate issues, it was suggested that the term "identification" be replaced by the term "emblem". С тем чтобы было яснее, что пункты 2 и 3 касаются разных вопросов, было предложено заменить термин "опознавательный знак" термином "эмблема".
The shipment approval identification mark shall be clearly related to the design approval identification mark; Опознавательный знак утверждения перевозки должен иметь четкую связь с опознавательным знаком утверждения конструкции.
Больше примеров...
Документы (примеров 192)
"I need to see some identification." "Мне нужны какие-нибудь документы".
The complainant reiterated his previous allegations and reaffirmed that the authorities had seized his identification and personal documents. Заявитель вновь повторил свои предыдущие утверждения и подтвердил, что власти изъяли удостоверяющие его личность и прочие личные документы.
Packing lists, photographs, plans, etc: When such documents are required by the Customs authorities for the identification of heavy or bulky goods, they shall be endorsed by the Customs authorities and attached to page 2 of the cover of the Carnet. Упаковочные листы, фотографии, схемы и т.д.: Если для опознавания тяжеловесных или громоздких грузов таможенные органы требуют, чтобы подобные документы были приложены к книжке МДП, последние должны быть заверены таможенными органами и прикреплены к странице 2 обложки книжки.
If you had only shown some identification... Может, Вы покажете документы?
May I see some identification? Покажи мне какие-нибудь документы.
Больше примеров...
Указание (примеров 63)
Draft resolutions should be accompanied by such information as the intended scope, a proposed timetable for implementation, identification of resources available and other relevant information. К проектам резолюций должна прилагаться такая информация, как предполагаемая сфера охвата, предлагаемый график осуществления, указание имеющихся ресурсов и другая соответствующая информация.
(c) Detailed information on monetary compensation awarded and indirect costs associated with an appeal, for example, in staff time, including identification of those aspects of staff administration that give rise to large numbers of appeals; с) подробную информацию о присуждаемой денежной компенсации и косвенных издержках, с которыми сопряжен апелляционный процесс, например в виде затрачиваемого сотрудниками времени, включая указание тех аспектов административного руководства персоналом, которые вызывают большое число апелляций;
The identification of the party or parties to the transaction; указание стороны или сторон сделки;
Option 2: [The identification code should include a specific indication whether the boundary of the geographical location encompasses land subject to a project under Article 6 of the Kyoto Protocol.] Вариант 2: [Идентификационный код должен включать конкретное указание на то, охватывают ли границы географического района землю, на которой осуществляется проект согласно статье 6 Киотского протокола.]
Questions for possible discussion on identification of competent authorities The following questions are proposed for discussion on identification of competent authorities: Для обсуждения темы "указание компетентных органов" предлагаются следующие вопросы:
Больше примеров...
Обозначение (примеров 48)
Make(s) (Commercial name), and manufacturer's type identification of the REC: 2.2 Модель(и) (коммерческое наименование) и предусмотренное изготовителем обозначение типа МУОВ:
"Brand name" or "Trade description" means the identification of the tyre as given by the tyre manufacturer. 2.2 "Фабричная марка" или "торговое обозначение" означает обозначение шины, данное изготовителем шины.
(b) EC Directive 93/29/EEC - Identification of controls, tell-tales and indicators Ь) Директива 93/29/ЕЕС ЕС - Обозначение органов управления, сигнальных устройств и указателей;
In the later case, the manufacturer must uniquely identify each certificate request and send this identification with the public key to its Contracting Party authority for certification. Если идентификационные данные аппаратуры изготовителю не известны, то он должен снабдить каждую заявку на сертификат индивидуальным обозначением и сообщить это обозначение вместе с открытым ключом сертификационному органу своей Договаривающейся стороны на предмет сертификации.
(a) Increased focus of our work through the development of the strategic plan, the introduction of mechanisms for identification of cross-practice opportunities and the articulation of specific service areas; а) дальнейшая фокусировка нашей работы путем подготовки стратегического плана, внедрение механизмов определения межсекторальных возможностей и обозначение конкретных областей обслуживания;
Больше примеров...
Установление личности (примеров 61)
Most authorities maintained that notaries checking applications and identification actively reduced the likelihood of fraud. Большинство органов власти утверждают, что проверка нотариусами заявок и установление личности значительно снижают вероятность мошенничества.
In addition, it considers, from the perspective of those working to fight trafficking in persons, the following issues: identification; first assistance and protection; longer-term assistance and social inclusion; criminal and civil proceedings; and return and social inclusion. Кроме того, в исследовании рассматриваются с точки зрения специалистов по борьбе с торговлей людьми следующие вопросы: установление личности; первая помощь и защита; более долгосрочная помощь и социальная интеграция; уголовный и гражданский процесс; и возвращение и социальная интеграция.
Identification of customers: obligated parties shall require submission of documents attesting to the identity of their customers at the time of establishing business relations as well as the number of persons effecting any transactions, except in the circumstances envisaged in the Regulations. Установление личности клиента: они должны требовать - посредством представления удостоверяющего документа - идентификации своих клиентов в момент вступления в деловые отношения, а также подтверждения того, сколько лиц хотят осуществить любые операции, за исключением тех, которые подпадают под действие установленных исключений.
Monitored the disarmament and demobilization of ex-combatants including the movement of all troops back to 11 regrouping/cantonment sites in 17 disarmament, demobilization and reintegration zones, security measures at the cantonment sites, identification and profiling of 30,000 ex-combatants Наблюдение за разоружением и демобилизацией бывших комбатантов, включая возвращение всех войск в 11 районов сбора/расквартирования в 17 зонах разоружения, демобилизации и реинтеграции, обеспечение охраны и безопасности в местах расквартирования, установление личности 30000 бывших комбатантов и подготовка учетных карточек по ним
How can legislation on combating money-laundering, such as that on beneficial owner identification, be used efficiently to facilitate the implementation of cooperation requests for purposes of confiscation? Каким образом можно эффективно использовать законодательные положения в области борьбы с отмыванием денег, такие как установление личности бенефициарного собственника, для содействия в выполнении просьб о сотрудничестве в целях конфискации?
Больше примеров...
Распознавание (примеров 11)
The use of lamps or searchlights or of boards, flags or other objects in such a way that they may be confused with the lights or signals mentioned in these regulations or impair their visibility or complicate their identification is prohibited. Запрещается использовать осветительные устройства или прожекторы, а также щиты, флаги или другие предметы, если они могут быть ошибочно приняты за огни или сигналы, упомянутые в настоящих Правилах, или если они могут ухудшить видимость или затруднить распознавание этих огней или сигналов.
The term "thought identification" started being used in 2009 after neuroscientist Marcel Just coined it in a 60 Minutes interview. Термин «распознавание мыслей» введен в обиход в 2009 году нейроисследователем Марселем Джастом, давшим интервью программе "60 Minutes".
Thus, when a database contains 5 reference and 4 identifiable signals, the signal identification corresponding to the determined underfilled level at the pump input is performed with the high reliability, thereby making it possible to prevent the cases of false mode switching. Таким образом, при наличии в баз данных 5-ти образцовых и 4-х распознаваемых сигналов распознавание сигналов соответствующих определенному уровню незаполнению на входе насоса производится с высокой надежностью, и вследствие этого, устраняются случа ложного переключения режимов.
Evaluation, observation, reporting and identification of outbreaks of these diseases; courses were held for 89 medical personnel from the Pakhtakor rural hospital in Vosei district, the Pravda rural hospital in Pyanj district and the Pakhtakor rural hospital in Shaartuz district. Оценка, наблюдение, отчет и распознавание вспышек этих заболеваний, проведение курсов для 89 медработников СУБ Пахтакор Восейского района, СУБ Правда Пянджского района, СУБ Пахтакор Шаартузкого района.
Some search engines incorporate section recognition, the identification of major parts of a document, prior to tokenization. Некоторые поисковые системы включают распознавание раздела, определяют основные части документа до токенизации.
Больше примеров...
Отождествление (примеров 25)
If identification with the community is rejected, the government will be illegitimate in the eyes of the rejecters. Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
This close identification of the criminal justice machinery with the system of political and racial oppression has contributed greatly to the rate of criminal violence in South African society. Это отождествление аппарата уголовного правосудия с системой политического и расового угнетения в значительной мере сказалось на масштабах преступного насилия, чинимого в южноафриканском обществе.
As a consequence, there was increased identification with Brazil among its populace, quelling of separatist feeling, and an easier and effective integration with the rest of the nation. В результате среди её населения усилилось отождествление с Бразилией, сепаратистские настроения угасли и произошла более лёгкая и эффективная интеграция с остальной частью страны.
There is no doubt that there is a crisis in the nation-State, because the seemingly essential identification between the State as the political and juridical organization of society and the nation as a cultural organization is false: multinational States do exist. Нет никакого сомнения в том, что налицо кризис понятия национального государства, ибо кажущееся основополагающим отождествление между государством как политическим и юридическим устройством общества и нацией как культурной его организацией является ложным: существуют все же и многонациональные государства.
If identification with the community is rejected, the government will be illegitimate in the eyes of the rejecters. Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
Больше примеров...