Английский - русский
Перевод слова Identification

Перевод identification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идентификация (примеров 656)
The identification of the trading partners is an essential issue for Electronic Data Interchange, identification of locations precisely and unambiguously is a vital element of EDI. Идентификация торговых партнеров является одним из основных требований электронного обмена данными, а точная и недвусмысленная идентификация пунктов является необходимым элементом ЭОД.
Paragraph 5.2.2., delete the last sentence "Such identification this Regulation." Пункт 5.2.2, исключить последнее предложение: "Такая идентификация... настоящих Правил".
However, these do not provide complete protection: harassers can use payphones and, in some cases, caller ID (but not necessarily automatic number identification itself) can be spoofed or blocked. Однако это не обеспечивает полной защиты: преследователи могут использовать таксофоны, а в некоторых случаях идентификатор вызывающего абонента (но не обязательно автоматическая идентификация номера) может быть подделан или заблокирован.
2.1.5.1. identification of the lighting unit(s) of which said light source(s) is/are a non-replaceable part; 2.1.5.1 идентификация светового модуля (световых модулей), несменной частью которого (которых) является (являются) указанный (указанные) источник(и) света;
You guys know about ABBI? Stands for Automated Body and Belongings Identification, right? Расшифровывается как Автоматическая идентификация тел и вещей?
Больше примеров...
Выявление (примеров 1852)
The proposed Unit would provide a comprehensive response by ensuring the prevention and identification of misconduct, the compliance and enforcement of United Nations standards of conduct and follow-up on cases of misconduct on the part of United Nations personnel in the missions. Эта группа, которую намечено создать, будет добиваться комплексности реагирования, обеспечивая предотвращение и выявление проступков, соблюдение и проведение в жизнь правил поведения персонала Организации Объединенных Наций и расследование случаев, когда персонал миссий Организации Объединенных Наций совершает проступки.
(b) Identification of the real needs and problems of the surveyed groups; Ь) выявление реальных проблем и потребностей объединений, участвующих в переписи;
(b) Identification of good practices in States' implementation efforts; Ь) выявление передовых методов в деле осуществления государствами этих резолюций;
In Tunisia, a protection-sensitive border initiative was launched in 2013 to strengthen the capacity of border officials in migration management, including the identification of trafficked persons and their referral for appropriate redress. В Тунисе в 2013 году была начата инициатива по обеспечению управления границами с учетом потребностей в защите, цель которой - повысить уровень подготовки сотрудников пограничной службы в области регулирования миграции, включая выявление жертв торговли людьми и их передачу соответствующим органам защиты.
Expected results: Identification of obstacles to ratification of and accession to the Basel Protocol on Liability and Compensation and encouragement of inter-agency cooperation at the national level on Basel Convention matters. Ожидаемые результаты: Выявление препятствий на пути ратификации Базельского протокола об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и присоединение к нему; поощрение межведомственного сотрудничества по вопросам Базельской конвенции на национальном уровне.
Больше примеров...
Определение (примеров 1667)
These consist of three main steps: (a) risk identification, risk evaluation and risk prioritization; (b) risk response; and (c) monitoring and reporting. Это включает три основных этапа: а) выявление рисков, оценка рисков и определение приоритетности рисков; Ь) реагирование на риски; и с) мониторинг и отчетность.
The revised guidelines will stress a participatory process, additional monitoring and evaluation, inclusion of levels of resources, establishment of a consultative system and the identification of themes, as well as the relation with the UNDAF. Основной упор в пересмотренных руководящих принципах будет делаться на процесс, предполагающий широкое участие, на дополнительные контроль и оценку, учет уровня ресурсов, создание консультативной системы и определение тем, а также на взаимосвязь с ЮНДАФ.
As we see it, the sources of and reasons for racism, like the identification of the victims, have emerged from an objective, transparent analysis by the countries of America in Santiago of the way things are. На наш взгляд, источники и причины расизма, такие, как определение жертв, выявились в результате объективного, открытого анализа, проведенного странами Америки в Сантьяго, в связи с вопросом о том, как обстоят дела в этом направлении.
The Director pointed out that assessing needs and determining priorities required the provision of accurate information by States and that the identification of priorities relevant to all States rested exclusively on the quality and quantity of information provided. Директор отметила, что оценка потребностей и определение приоритетных направлений требуют представления государствами точной информации и что установление приоритетных целей, имеющих значение для всех стран, зависит исключительно от качества и объема представляемой информации.
Identification and uses - uses in regulated category Определение и виды использования - использование в рамках регулируемой категории
Больше примеров...
Идентификационный (примеров 94)
Each entity included in the Register is assigned a unique seven-digit identification code. Каждому включаемому в Регистр субъекту присваивается уникальный семизначный идентификационный код.
After signing a contract, the customer can download the data via the web by using his/her identification code. После подписания контракта клиент может скачать базу данных с веб-сайта, используя свой идентификационный код.
Your identification code was used to access this City's operating system. Ваш идентификационный код использовался для входа в операционную систему города.
2.24. Identification Code identifies the brake discs or brake drums covered by the braking system approval according to this regulation. 2.24 Идентификационный код означает код, позволяющий идентифицировать тормозные диски или тормозные барабаны, охватываемые официальным утверждением тормозной системы в соответствии с настоящими Правилами.
4.1.4. For all original silencers, the "E" mark followed by the identification of the country which granted the component type approval. 4.1.5. 4.1.4 на всех оригинальных глушителях - буква "Е", за которой следует идентификационный номер страны, которая предоставила официальное утверждение для данного элемента.
Больше примеров...
Удостоверение личности (примеров 130)
Present the completed form and valid government issued photo identification document. Передайте оператору бланк и удостоверение личности.
He was asked for identification and produced a student card with photo, which was not accepted. Его попросили предъявить удостоверение личности, на что он показал студенческий билет, который не был сочтен надлежащим документом.
b) A passport or identification card for identification purposes Ь) паспорт или удостоверение личности для целей идентификации;
There is no different treatment for residents or non-residents with regard to holding funds in financial institutions, provided that the identification of the client meets every requirement and the legal origin of the resources has been verified. В отношении к резидентам и нерезидентам, хранящим свои средства в финансовых учреждениях Эстонии, не проводится никаких различий при условии, что удостоверение личности клиента удовлетворяет всем требованиям, а законное происхождение его средств подтверждено.
Identification card of Sekou Keita, a Liberians United for Reconciliation and Democracy fighter killed in an armed robbery on the Guinea/Liberia border near Voinjama Удостоверение личности Секу Кейта, бойца группировки ЛУРД, убитого во время вооруженного ограбления на границе между Гвинеей и Либерией недалеко от Воинджамы
Больше примеров...
Опознание (примеров 94)
Danilov was detained again and presented for identification to the maniac's surviving victim. Данилов был повторно задержан и предъявлен на опознание выжившей жертве маньяка.
Despite overwhelming evidence and clear identification by four witnesses, one of the alleged perpetrators was discharged when the Chief State Prosecutor dismissed the case in December 2004. Несмотря на неоспоримые доказательства и четкое опознание четырьмя свидетелями, один из предполагаемых виновных был освобожден от уголовной ответственности после того, как в декабре 2004 года Генеральный прокурор отклонил иск.
Amid the proliferation and intertwinement of armed actors, a major challenge was the identification of perpetrators, especially because the availability of arms and uniforms rendered distinction between forces difficult. В условиях роста числа и переплетения вооруженных субъектов одной из основных проблем было опознание исполнителей, особенно ввиду того, что наличие оружия и военной формы затрудняет проведение различия между разными вооруженными группировками.
Morphological identification is thus impossible. Таким образом морфологическое опознание невозможно.
Identification was made possible by body marks, X-ray and dental records. Опознание удалось произвести по особым приметам на теле и с помощью рентгеновских снимков и записей стоматолога.
Больше примеров...
Установления личности (примеров 226)
However, simultaneously, the International Criminal Police Organization (Interpol) in Lyon volunteered to identify and contact police forces with disaster victim identification capabilities. Но в то же самое время Международная организация уголовной полиции (Интерпол) в Лионе изъявила готовность найти полицейские силы, располагающие возможностями в области установления личности лиц, пострадавших от бедствий, и установить контакты с такими силами.
With regard to preventive detention, he said that the State Police Act provided that a person who had breached an administrative rule could be escorted to a police station for identification purposes, with or without consent. Что касается административного задержания, то Закон о национальной полиции предусматривает возможность препровождения лица, совершившего административное правонарушение, в полицейский участок для установления личности, при этом независимо от того, дает оно на это согласие или нет.
There is a link between all the measures for identification and criminal law, on the one hand, and illegal entry to the country, on the other hand. Имеется связь между всеми мерами установления личности, с одной стороны, с уголовным законодательством, а с другой - с незаконным въездом в страну.
The Committee also notes with serious concern reports that children of families not legally resident in the State party may be held in identification and expulsion centres and that domestic law does not regulate the presence of children in such centres. Комитет также с большой обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что дети из семей, проживающих в государстве-участнике на незаконных основаниях, могут помещаться в центры установления личности и принудительной высылки и что национальное законодательство не регулирует пребывание детей в таких центрах.
A national prison census was carried out with the support of the social welfare directors in the various States, for the purpose of identifying prisoners of indigenous origin and organizing a system of identification and follow-up for prisoners. При содействии начальников федеральных органов по предупреждению антиобщественных проявлений была проведена общенациональная перепись заключенных, целью которой являлось выявление заключенных из числа коренных жителей и создание системы установления личности заключенных и наблюдения за их дальнейшей судьбой.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
The establishment of a master list that would enable the identification of various categories of prisoners and the reasons for the high number of prolonged detentions is also planned. Рассматривается также вопрос о создании централизованной базы данных, которая позволит вести поиск информации по отдельным категориям заключенных и выяснить, почему большое число лиц находится под арестом дольше установленного срока.
Support the recently established ICT Task Force as an institutional framework and an approach within which the identification, assessment, transfer, adaptation and post-transfer follow-up of knowledge and ICT can take place; поддержка недавно созданной Целевой группы по ИКТ в качестве институционального механизма, обеспечивающего подход, в рамках которого могут быть организованы поиск, оценка, передача и освоение знаний и ИКТ и последующий контроль в этой области;
To explore options for issues under consideration, such as a common support and knowledge-sharing function; accountability; and identification of ways to go beyond managing risks and benefits and also "do good"; с) изучить дополнительные возможности для работы по рассматриваемым проблемам, включая общую функцию по поддержке и обмену знаниями; подотчетность и поиск способов выйти за пределы управления рисками и выгодами, а также "делать полезное дело";
The search for and identification of the results of an offence of financing terrorism and assets which have been used, or were intended to be used, to commit an offence, or any asset the value of which corresponds to the result of such offence; поиск и выявление источника нарушения положений о финансировании терроризма и активов, которые послужили или были предназначены для совершения этого нарушения, или любых средств, сумма которых соответствует объему этого нарушения,
Identification of cost-effective, environmentally sound waste management systems; exploration of innovative mechanisms to finance waste management initiatives; strengthening of national and regional regulatory regimes; and promotion of reduction, re-use and recycling strategies. Поиск рентабельных и безопасных с точки зрения окружающей среды систем утилизации отходов; изучение новаторских механизмов финансирования инициатив по утилизации отходов; укрепление национальных и региональных нормативных режимов; и содействие осуществлению стратегий уменьшения объема, повторного использования и рециркуляции отходов
Больше примеров...
Опознавательный (примеров 25)
An identification code issued or approved by the official service may also be used. Может также использоваться опознавательный код, изданный или одобренный официальной службой.
A new identification sign "Slow vehicle" has been included in the Basic Regulations. В Основные положения включен новый опознавательный знак "Тихоходное транспортное средство".
3.6.1.4. The identification marking "CNG Class 2". 3.6.1.4 опознавательный знак "СПГ, класс 2".
(e) It is not necessary to alter the identification mark on the packaging each time that a revision to the design certificate is made. ё) Менять опознавательный знак на упаковочном комплекте при каждом пересмотре сертификата на данную конструкцию не обязательно.
In order to make it clearer that paragraphs 2 and 3 dealt with separate issues, it was suggested that the term "identification" be replaced by the term "emblem". С тем чтобы было яснее, что пункты 2 и 3 касаются разных вопросов, было предложено заменить термин "опознавательный знак" термином "эмблема".
Больше примеров...
Документы (примеров 192)
The credentials of persons acting on their behalf, and the identification of such persons, must also be required. Необходимо также проверять документы, подтверждающие право осуществлять операции от имени других, и выяснять личность их владельцев.
A status-neutral identification card and travel document (SNTD) designed solely for the residents of the occupied territories, the issuance of which started at the end of 2011. Нейтральные удостоверения личности и проездные документы (НУЛПД), предназначенные исключительно для жителей оккупированных территорий, выдача которых началась в конце 2011 года.
The national profile documents prepared in the context of the project will provide an indication of what steps are required to implement the Convention effectively and will also facilitate identification of priorities for targeted capacity-building. Документы по национальному профилю, подготовленные в контексте этого проекта, будут содержать указания о том, какие шаги необходимо предпринять для эффективного осуществления Конвенции, и будут способствовать определению приоритетов для целенаправленного наращивания потенциала.
Legal entity manager or authorized person (a person who sings the documents) presents personal identification document. Документ, удостоверяющий личность руководителя или уполномоченного представителя (лица, подписывающего документы) в соответствии с законодательством Украины (паспорт или другой эквивалентный документ).
Mahmoud Adnan Najm - who had identification Махмуд Аднан Наджм (имел при себе документы).
Больше примеров...
Указание (примеров 63)
(a) an identification of the portion of the Specification that the Participant believes infringes the Participant's Essential IPR; а) указание части спецификации, которая, по мнению участника, нарушает существенное ПИС этого участника;
1.1. A description of the applied simulation and calculation method which has been utilised, and clear precise identification of the analysis software, including at least, its producer, its commercial name, the version used and contact details of the developer. 1.1 описание применяемого метода моделирования и расчетов, а также четкое и точное указание программного обеспечения, использованного для анализа, и, по крайней мере, указание его изготовителя, его коммерческого наименования, использовавшейся версии и данных о возможностях установления контакта с его разработчиком;
(c) Information on the preparation of the transition strategy, including identification of the key issues to be addressed by the strategy, the measures taken, or to be taken, by the country, decisions made and pending actions; с) информацию о подготовке стратегии перехода, включая указание ключевых проблем, подлежащих решению с помощью этой стратегии, принятых мер или мер, которые должны быть реализованы страной, принятых решений и рассматриваемых действий;
Executive heads of United Nations system organizations who have not yet done so should instruct their human resources management offices to develop and implement appropriate guidelines for the identification, screening and preparation of potential resident coordinator candidates as soon as possible. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций, которые еще этого не сделали, следует дать своим управлениям кадровых ресурсов указание как можно скорее разработать и внедрить соответствующие руководящие принципы выявления, проверки и подготовки потенциальных кандидатов на должности координаторов-резидентов.
Identification of the required co-financing in some cases; Ь) указание источников необходимого совместного финансирования в некоторых случаях;
Больше примеров...
Обозначение (примеров 48)
Another panellist noted that the level of information currently available from the Convention process was too limited to adequately assess all the criteria and facilitate the identification of suitable areas. Еще один участник отметил, что объем информации, имеющийся сейчас в контексте данного процесса Конвенции, слишком ограничен, чтобы адекватно оценить все критерии и облегчить обозначение подходящих районов.
Areas of focus for research included identification, characterization and mapping of VMEs, the development of rapid, cost-effective methods for detecting VMEs, assessment of significant adverse impacts and recoverability, and research and advice for the development of science-based encounter protocols. Исследовательские усилия были сосредоточены на следующих областях: обозначение, описание и картирование УМЭ, разработка оперативных, недорогостоящих методов обнаружения УМЭ, оценка значительного негативного воздействия и потенциала восстановления, проведение исследований и разработка рекомендаций для составления научно обоснованных протоколов обнаружения.
the trade name or mark of the applicant, - marking indicating the class of the front fog lamp, and in case of Class F3 front fog lamps: - the LED module or light generator specific identification code, if any. фабричная или торговая марка подателя заявки, - обозначение класса передней противотуманной фары, а в случае передних противотуманных фар класса F3: - конкретный идентификационный код модуля СИД или светогенератора, если таковой имеется.
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
Identification 1. The military and police components of a United Nations operation and their vehicles, vessels and aircraft shall bear distinctive identification. Военный и полицейский компоненты операции Организации Объединенных Наций и их наземные, водные и воздушные транспортные средства имеют отличительное обозначение.
Больше примеров...
Установление личности (примеров 61)
The identification of victims of enforced disappearance was obviously a priority. Несомненно, одной из первоочередных задач остается установление личности жертв насильственных исчезновений.
Fifth, identification of the full range of participants and victims in the terror seems impossible. В-пятых, установление личности всех участников и жертв террора представляется невозможным.
In 2009, national regulations for transport administration were adopted, under which full identification must be provided for children and adolescents travelling on land transport throughout the country. В 2009 году был принят Национальный регламент по управлению транспортом, в соответствии с которым на национальном уровне вводится обязательное установление личности всех детей и подростков, перемещающихся на наземных транспортных средствах.
Means of personal identification for minors is of importance in terms of prevention, as they are particularly vulnerable in time of conflict, notably to forced recruitment. Установление личности несовершеннолетних детей, которые во время конфликтов особенно беззащитны перед насильственной вербовкой, имеют важное значение с точки зрения недопущения того, чтобы дети пропадали без вести.
Identification of victims was crucial. Крайне важное значение имеет установление личности жертв.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 11)
Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature. Эта подготовка также включала в себя распознавание активов и изъятие их путем ареста и конфискации как по гражданскому, так и по уголовному судопроизводству.
This Program focuses on early detection, identification, and reporting of infectious disease outbreaks associated with potential bioterrorism agents or other major threats to public health. Эта программа нацелена на раннее обнаружение, распознавание и представление донесений о вспышках инфекционных заболеваний, связанных с потенциальными биотеррористическими агентами, или других крупных угрозах для общественного здравоохранения.
The identification of the root causes of poverty was fundamental to the advancement of social development goals, and her Government therefore made food security, primary education, basic health-care services and job creation high priorities. Для содействия достижению целей социального развития крайне важным представляется распознавание коренных целей появления нищеты, и по этой причине правительство ее страны первоочередными задачами считает обеспечение продовольственной безопасности, начальное образование, основное медицинское обслуживание и создание рабочих мест.
Evaluation, observation, reporting and identification of outbreaks of these diseases; courses were held for 89 medical personnel from the Pakhtakor rural hospital in Vosei district, the Pravda rural hospital in Pyanj district and the Pakhtakor rural hospital in Shaartuz district. Оценка, наблюдение, отчет и распознавание вспышек этих заболеваний, проведение курсов для 89 медработников СУБ Пахтакор Восейского района, СУБ Правда Пянджского района, СУБ Пахтакор Шаартузкого района.
Face recognition, which recently has become one of the most popular research areas of pattern recognition, copes with identification or verification of a person by his/her digital images. Распознавание лиц, которое недавно стало наиболее популярной областью исследований в распознавания образов, справляется с идентификацией или верификацией личности по его/её цифровому изображению.
Больше примеров...
Отождествление (примеров 25)
Rejects the identification of terrorism with any religion, nationality or culture; З. отвергает отождествление терроризма с какой-либо религией, национальностью или культурой;
Other scholars have challenged this identification and have recognised the "Cotobacchi" as a distinct tribe. Другие учёные оспаривают это отождествление, считая, что Cotobacchi - это другое племя.
As a consequence, there was increased identification with Brazil among its populace, quelling of separatist feeling, and an easier and effective integration with the rest of the nation. В результате среди её населения усилилось отождествление с Бразилией, сепаратистские настроения угасли и произошла более лёгкая и эффективная интеграция с остальной частью страны.
In his review of Turing's paper he made clear that Turing's notion made "the identification with effectiveness in the ordinary (not explicitly defined) sense evident immediately". В своем обзоре работы Тьюринга он ясно дал понять, что понятие Тьюринга сделало «отождествление с эффективностью в обычном (не явно определённом) смысле, очевидном сразу».
Dhammaloka's identification of Buddhism with free thought - and his consequent rejection of multi-faith positions - was tenable within Theravada Buddhism. Отождествление Дхаммалокой буддизма со свободной мыслью и его последующее отвержение положений мультиверы в рамках буддизма Тхеравады были логичны.
Больше примеров...