parties to those conventions are required to take all practicable measures for the prevention of abuse of narcotic drugs or psychotropic substances and "for the early identification, treatment, education, aftercare, rehabilitation and social reintegration of the persons involved". |
сторонам этих конвенций надлежит принимать все возможные меры, направленные на предотвращение злоупотребления наркотическими средствами или психотропными веществами и "на ранее выявление, лечение, воспитание, восстановление трудоспособности, возвращение в общество соответствующих лиц и на наблюдение за ними после окончания ими лечения". |
In response to the demonstrated demand for training materials, in particular from organizations in developing countries, the Institute expanded its collection of gender training materials to include a mapping of existing programmes and tools; a roster of training institutes/centres; and the identification of gaps/needs. |
В ответ на возникшую потребность в учебных материалах, в частности со стороны организаций в развивающихся странах, Институт расширил свою подборку учебных материалов по гендерным вопросам, включая составление карты существующих программ и средств обучения; подготовку реестра учебных институтов и центров; и выявление пробелов и потребностей. |
They should foster, inter alia, research on the identification, prevention and treatment of genetically-based and genetically-influenced diseases, in particular rare as well as endemic diseases which affect large numbers of the world's population. |
Государствам следует, в частности, содействовать проведению научных исследований, направленных на выявление, предотвращение и лечение генетических заболеваний или заболеваний, вызванных воздействием генетических факторов, в особенности редких заболеваний, а также заболеваний эндемического характера, от которых страдает значительная часть населения мира». |
Others might include the development of contacts or networks with managers in other related fields to identify and develop sources of women candidates, both internally and externally, and the identification of sources of women candidates while on mission assignments. |
Другие меры могут включать установление контактов или связи с руководителями в других смежных областях в целях выявления и использования источников набора кандидатов-женщин, причем как внутренних, так и внешних кандидатов, а также выявление источников кандидатов-женщин из числа тех, которые назначены на работу в миссиях. |
Gender equality indicators at national, regional and local levels; identification of a gender perspective in statistics in order to establish feasible sets of indicators, with special attention to international comparability and policy relevance, common efforts of statisticians and policy-makers |
Показатели гендерного равенства на национальном, региональном и местном уровнях; выявление гендерной перспективы в статистике в целях разработки практических наборов показателей с уделением особого внимания международной сопоставимости и политической актуальности, общим усилиям статистиков и лиц, отвечающих за разработку политики |
The identification of synergies and complementarities among North-South, South-South and triangular cooperation and the dissemination of that information would contribute to overcoming the misconception that these are competing types of cooperation. |
Выявление возможностей повышения эффективности благодаря использованию преимуществ факторов взаимодействия и взаимодополняемости в рамках сотрудничества по линии Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и распространение такой информации способствовали бы преодолению ошибочного представления об этих формах сотрудничества как взаимоисключающих. |
(c) The 146th international training course, on "attacking the proceeds of crime: identification, confiscation, recovery and anti-money-laundering measures", was held from 25 August to 1 October; |
с) 146-й международный учебный курс по мерам, направленным на выявление, конфискацию и возвращение доходов от коррупционной деятельности, в том числе предупреждение отмывания денег, состоявшийся 25 августа - 1 октября; |
identification of opportunities for the CMM sector, in particular in UNECE member States with economies in transition, to participate in and benefit from the various public and private GHG emissions markets in operation (GE.CMM). |
е) выявление возможностей в секторе ШМ, в частности в государствах членах ЕЭК ООН с экономикой переходного периода, в целях участия и получения выгод, связанных с различными действующими частными и государственными рынками выбросов ПГ (ГЭ.ШМ). |
the impact of the long-short form technique on the identification of the respondent path process, on the donor selection and on the validation phase; |
а) воздействие методики использования коротких форм на выявление кривых ответов респондентов, на отбор лиц - источников информации и на этап проверки данных; |
Focus Area 3: School Environment (identification of learning barriers of Greek repatriated and migrant students; development of appropriate counselling support programmes for these students; identification and addressing of school drop-out rates, development of school-home liaison); |
направление З: школьная среда (выявление препятствий, с которыми приходится сталкиваться в процессе обучения учащимся из числа репатриированных греков и мигрантов; разработка программ оказания соответствующей консультативной поддержки таким учащимся; выявление реальных масштабов и решение проблемы школьного отсева; расширение контактов между семьей и школой); |
Ministry of Women and Social Action (NAS), its a institution who hold leadership role in the identification of gender inequalities within the country, design of policies an strategies with gender perspective in order to ensure women's empowerment at all levels. |
министерство по делам женщин и социального обеспечения - головное ведомство, отвечающее за выявление случаев неравенства между женщинами и мужчинами в стране и за разработку политики и стратегий с учетом гендерных аспектов в целях расширения прав и возможностей женщин на всех уровнях; |
(b) Evaluation, throughout 1999, of the environmental impacts of the floods of the Yangtze River in China that occurred in 1998 and their contributing factors, as well as identification and building of capacity for flood mitigation and management measures; |
Ь) проведение в течение 1999 года оценки экологических последствий наводнения в результате разлива реки Янцзы в Китае в 1998 году и факторов, способствовавших возникновению этого стихийного бедствия, а также выявление имеющихся и создание дополнительных возможностей для принятия мер по смягчению и ликвидации последствий наводнений; |
Identification of the possible perpetrators of international crimes |
Выявление возможных совершителей международных преступлений |
Identification of obstacles/constraints experienced in advancing implementation |
Выявление препятствий/трудностей в процессе осуществления |
E. Identification and localization of permanent traffic impediments |
Выявление и локализация постоянных препятствий движению |
(a) Identification of investment recipients |
а) Выявление получателей инвестиций |
(a) Identification of issues; |
а) выявление вопросов; |
Identification & definition of business domains; |
выявление и определение бизнес-доменов; |
Identification of users' needs and desires regarding GNSS |
Выявление потребностей и пожеланий пользователей ГНСС |
Identification of sites for accumulation of debris |
Выявление районов для хранения мусора |
Identification of needs for technical assistance. |
Выявление потребностей в технической помощи |
(a) Identification of halon users |
а) Выявление потребителей галонов |
Identification of the needs of States parties |
Выявление потребностей государств - участников |
B. Identification of necessary resources; |
В. Выявление необходимых ресурсов; |
2.2 Identification of possible control measures |
2.2 Выявление возможных мер регулирования |