Английский - русский
Перевод слова Identification
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identification - Выявление"

Примеры: Identification - Выявление
strengthening the capacities of developing countries in the services sectors and identification of the opportunities for their services exports. укрепление потенциала развивающихся стран в секторах услуг и выявление возможностей для экспорта их услуг.
This approach proved particularly effective, since it allowed for the identification of common interests among different developing countries and enabled them also to appreciate more fully the range of policy issues which arose from the attempt to formulate multilateral rules, particularly, on the new issues. Такая схема оказалась особенно эффективной, поскольку она предусматривала выявление общих интересов между различными развивающимися странами и позволяла им также в более полной степени оценить круг вопросов политики, обусловленных попыткой сформулировать многосторонние правила, в частности, по новым вопросам.
These would help in the further preparations for the Seminar: technologies and approaches to prevent accidents, warning and alert systems, and identification of hazardous activities in transboundary catchment areas. Эти темы помогут в дальнейшей подготовке к семинару на тему: "Технологии и методы аварийной профилактики, системы предупреждения и оповещения и выявление опасных видов деятельности в трансграничных районах водосбора".
The core operations under the revised concept, in accordance with Security Council resolution 1320, remain observation, reporting, analysis, identification of potential flash points and preventive action. Согласно пересмотренной концепции, которая была утверждена резолюцией 1320 Совета Безопасности, основными операциями остаются наблюдение, представление докладов, анализ, выявление потенциальных точек возникновения конфликтов и превентивные действия.
In Observation 11, the Bureau describes some general goals for the work of special procedures, such as frank and genuine dialogue, identification of opportunities for sound advice, technical assistance to willing Governments, objectivity and quality of fact-finding, etc. В Замечании 11 Бюро излагает некоторые общие цели специальных процедур, такие, как поддержание откровенного и подлинного диалога, выявление возможностей для оказания заинтересованным правительствам эффективной консультативной и технической помощи, обеспечение объективности и качества деятельности по установлению фактов и т.д.
Performance indicators (a) Early identification of potential or actual conflicts and their implications and timely recommendations for preventive action. а) Выявление потенциальных или фактических конфликтов и их последствий на ранней стадии и своевременное вынесение рекомендаций в отношении превентивных мер.
∙ Review of the state of the negotiations on the main aspects of a comprehensive settlement of the conflict and identification of areas where concrete political progress could be made; ∙ Анализ состояния переговоров по главным аспектам полномасштабного урегулирования конфликта и выявление областей, где возможен реальный политический прогресс;
Against this background, UNMIBH's mandate of police restructuring has grown to include independent investigations into human rights abuses by the local police and the identification of technical, institutional and political impediments to achieving a depoliticized judiciary capable of delivering impartial and neutral justice. С учетом этого мандат МООНБГ по реорганизации полицейских сил был расширен и теперь включает в себя проведение независимых расследований сообщений о нарушениях прав человека местной полицией и выявление технических, институциональных и политических препятствий, мешающих созданию деполитизированной судебной системы, способной выносить беспристрастные и объективные судебные решения.
The Committee had been informed that phase one of a three-phased approach launched by the Secretary-General was initiated as part of the preparation of the budget and involved identification of cost-effective measures from which efficiency gains could be realized without having a negative impact on the implementation of mandates. Комитет был проинформирован о том, что осуществление первого этапа трехэтапного подхода, разработанного Генеральным секретарем, начинается в рамках подготовки бюджета и предусматривает выявление экономически эффективных мер, с помощью которых можно добиться роста эффективности без ущерба для выполнения мандатов.
The non-governmental organizations involved in this programme are planning for the winterization of incomplete homes and the identification of potentially vulnerable families, which may need to relocate to adjacent areas (Kunduz or Faizabad) for the winter. НПО, принимающие участие в осуществлении этой программы, планируют обеспечить подготовку недостроенных домов к эксплуатации в зимний период, а также выявление потенциально уязвимых семей, которым, возможно, придется переехать на зиму в близлежащие районы (Кундуз или Файзабад).
Hazardous waste disposal may pose a threat to communities and, in many cases, the risk grows as the identification of socially and economically acceptable solutions becomes more difficult. Опасность для общин может вызвать деятельность по удалению опасных отходов, и во многих случаях риск возрастает по мере того, как выявление приемлемых в социальном и экономическом отношении решений становится более сложным.
The Community Rehabilitation Programme (CRP), which was prepared with the assistance of UNDP, emphasized three key targets over the last quarter: institutional reinforcement, project identification and selection, and data collection and analysis. Программа общинной реабилитации, которая была подготовлена при содействии ПРООН, в течение последнего квартала была направлена на достижение следующих трех целей: укрепление учреждений, выявление и отбор проектов, а также сбор и анализ данных.
These efforts mobilize private enterprises more directly and concentrate on promoting inter-firm cooperation, including the identification of elements likely to build a suitable framework or enabling environment for such cooperation. Эти усилия направлены на обеспечение непосредственного участия частных предприятий и поощрение межфирменного сотрудничества, включая выявление элементов, которые могли бы заложить основу соответствующего рамочного механизма или благоприятной среды для такого сотрудничества.
The subprogramme will monitor national and global socio-economic trends, including the identification of emerging issues, and assess their implications for social policy at the national and international levels. Отдел будет отслеживать национальные и глобальные социально-экономические тенденции, включая выявление новых проблем, и давать оценку их влиянию на социальную политику, проводимую на национальном и международном уровнях.
In our view, language of instruction belongs mainly under "Accessibility", where one of the points is "identification and elimination of discriminatory denials of access". По нашему мнению, вопрос о языке обучения относится в основном к разделу "Accessibility", в котором одним из пунктов выступает «выявление и искоренение случаев дискриминационного отказа в доступе».
Brazil has adopted an integrated coastal strategy which addresses, inter alia, land use and zoning, pollution control, natural resource assessment, capacity-building, identification of critical spots and contingency plans. Бразилия приняла комплексную стратегию по прибрежным районам, которая охватывает, среди прочего, землепользование и зонирование, контроль загрязнений, оценку природных ресурсов, создание потенциала, выявление критических областей и разработку планов чрезвычайных мер.
Among its main activities is the identification and correction of weaknesses that might exist in the national and international control systems, including with respect to illicit manufacture, trafficking and abuse of drugs. К числу основных направлений деятельности Комитета относится выявление и исправление возможных пороков в национальных и международных контрольных системах, в том числе в контексте проблемы незаконного производства, контрабанды и потребления наркотиков.
Two of the major problems contributing to the high maternal mortality rate in Paraguay continue to be the quality of prenatal monitoring and the late identification of high-risk pregnancies. Одной из основных проблем, предопределяющих высокий уровень материнской смертности в Парагвае, продолжает оставаться низкое качество пренатального обслуживания, а также несвоевременное выявление рисков для здоровья беременной женщины.
The observers for the organizations coordinating the workshops reported on the preparations by their organizations, including the organization of preparatory meetings and the identification of main issues to be discussed at the Tenth Congress. Наблюдатели от организаций, занимающихся координацией семинаров-практикумов, сообщили о проведенных их организациями подготовительных мероприятиях, включая организацию подготовительных совещаний и выявление основных вопросов для обсуж-дения на десятом Конгрессе.
The identification of the implementers and their inclusion in a specific category will help in view of adjusting the implementing agreements within the corresponding mandates and responsibilities in order to ensure an adequate managerial and financial control of the programmes. Выявление исполнителей и их отнесение к конкретной категории поможет с точки зрения приведения соглашений по осуществлению в соответствие с надлежащими мандатами и функциями для обеспечения адекватного управленческого и финансового контроля за программами.
Joint elaboration of proposals on mechanisms to encourage the development of combined transport at national and international level, including the identification and removal of obstacles to such development. Совместная разработка предложений на основе механизмов поощрения развития комбинированного транспорта на национальном и международном уровне, включая выявление и устранение препятствий для его развития.
Once human rights and humanitarian violations have been committed on a massive scale, there is no universal mechanism for the identification and prosecution of persons suspected of having instigated or participated in the commission of those crimes. В настоящее время нет универсального механизма, который обеспечивал бы выявление и преследование в судебном порядке лиц, подозреваемых в подстрекательстве к совершению преступлений, связанных с нарушениями в массовых масштабах прав человека и норм гуманитарного права, или участии в них.
In addition, it must be noted that the identification of additional efficiencies and reductions in mandated programmes agreed upon by Member States may not have the same effect as the immediate realization of reductions in the programme budget for 1996-1997. Кроме того, следует отметить, что выявление дополнительных возможностей для повышения эффективности и сокращения в рамках утвержденных программ, согласованные государствами-членами, не могут дать такие же результаты, как непосредственное осуществление сокращений в бюджете по программам на 1996-1997 годы.
(c) The elaboration of projections and the identification and analysis of new and emerging economic and social issues; с) подготовку прогнозов и выявление и анализ новых и намечающихся экономических и социальных проблем;
The identification of risk is now increasingly informed by the enterprise risk management processes that management is implementing, and for which the assistance of a consulting firm was sought in 2008. В настоящее время выявление рисков во все возрастающей мере производится с учетом информации, получаемой на основе осуществления руководством процессов общеорганизационного управления рисками, для реализации которых в 2008 году потребовалась помощь со стороны консультационной компании.