| The identification of possible ALTs submitted is the first step towards addressing the risks that they pose. | Выявление возможных представленных АЗЦ является первым шагом на пути к предупреждению связанных с ними рисков. |
| The identification of bottlenecks in the enforcement of court decisions has sparked a review of enforcement procedures in the Federation. | Выявление недостатков в исполнении решений судов послужило причиной пересмотра процедур исполнения в Федерации. |
| The identification of local organizations and associations is vital for understanding traditional approaches to identifying, evaluating, and disseminating sustainable dryland management technologies. | Выявление местных организаций и ассоциаций имеет крайне важное значение для целей понимания традиционных подходов к вопросам определения, оценки и распространения технологий в области устойчивого использования ресурсов в засушливых районах. |
| The transparent identification of problems in the UNDAF process in the papers and the oral presentations had been very useful. | Весьма полезным оказалось транспарентное выявление проблем процессов РПООНПР в документах и устных выступлениях. |
| The latter requires the design and set-up of a mechanism which would facilitate the identification of intersectoral issues which the ECE should address. | Чтобы добиться последнего, необходимо разработать и создать механизм, облегчающий выявление межсекторальных проблем, которыми должна заняться ЕЭК. |
| We expect further efforts over the medium term to place diamond identification techniques on a sound scientific basis. | Мы рассчитываем на принятие в среднесрочной перспективе дальнейших мер, направленных на то, чтобы выявление залежей алмазов было поставлено на прочную научную основу. |
| The identification of emerging global challenges in that area should continue to be one of the Commission's priority activities. | Выявление новых глобальных проблем в этой сфере должно по-прежнему быть одним из основных приоритетных направлений работы Комиссии. |
| The second one was the identification of target markets. | Второй элемент - выявление рынков, на которые следует ориентироваться. |
| Clear delineation of organizations' areas of competence, and identification of their respective comparative advantages is essential. | Важное значение имеет четкое разграничение сфер компетенции организаций и выявление их соответствующих сравнительных преимуществ. |
| Nevertheless, identification of main sources of hardship in the trade and financial sectors may be particularly useful for the purpose of impact assessment. | И тем не менее выявление основных источников трудностей в торговом и финансовом секторах может быть весьма полезным для целей оценки последствий. |
| To this end, an inter-agency monitoring mechanism will enable the identification of any body that is obstructing the implementation process. | Для достижения этой цели с помощью межучрежденческого контрольного механизма будет обеспечиваться выявление любых органов, препятствующих процессу осуществления. |
| (b) Estimation of costs and identification of sponsors. | Ь) составление сметы расходов и выявление спонсоров. |
| Naturally, the identification of causes and their grouping in lists should not be considered as more than a tool for analysis. | Естественно, выявление причин и их группирование следует рассматривать не более как инструментарий для анализа. |
| It includes identification and definition of a requirement, solicitation of bids or proposals and recommendation for award of a contract. | Он охватывает выявление и определение потребностей, рассылку приглашений принять участие в торгах или предложений направлять оферты и вынесение рекомендаций о предоставлении контракта. |
| The constant identification of risks and continuous development of systems and controls to address those risks is critical to most organizations. | Постоянное выявление рисков и неуклонное совершенствование систем и методов контроля для борьбы с этими рисками имеют для большинства организаций решающее значение. |
| An action plan aiming at identification and uprooting the causes for higher poverty level in women is still missing. | Все еще отсутствует план действий, направленный на выявление и искоренение причин более высокого уровня бедности среди женщин. |
| The constant identification of risks and continuous development of systems and controls to address those risks is critical to most organizations. | Для большинства организаций первостепенное значение имеет выявление рисков и постоянное развитие систем и механизмов контроля для устранения таких рисков. |
| the identification of horizontal and external dependencies that may impact on performance outcomes; and | е) выявление горизонтальных и внешних факторов зависимости, которые могут оказать воздействие на фактическую результативность работы; а также |
| This may facilitate the identification of those who do not meet minimum acceptable standards. | Это может облегчить выявление тех, кто не соответствует минимальным приемлемым стандартам. |
| The timely identification of potentially vulnerable economic sectors in various countries was very important. | Большое значение имеет своевременное выявление потенциально уязвимых мест в экономике отдельных стран. |
| A major element of these initiatives will be the identification of best practices and lessons learned. | Одним из основных элементов этих инициатив является выявление передового опыта и обобщение извлеченных уроков. |
| The review also found that the identification of regional emphases within the plan has promoted flexibility and relevance in the UNICEF response. | Обзор также показал, что выявление регионального измерения в рамках плана способствовало обеспечению гибкости и значимости деятельности ЮНИСЕФ. |
| This would include an analysis of emissions from selected sectors and the identification and description of promising emerging technologies. | В этой связи будет проведен анализ выбросов по отдельным секторам и выявление и описание перспективных новых технологий, находящихся на стадии разработки. |
| These include early identification and mitigation of significant clinical risks and have served to reduce the occurrence of clinical incidents. | К их числу относятся раннее выявление и смягчение последствий существенных клинических рисков, что позволило сократить количество несчастных случаев в больницах. |
| Mitigation technology innovation, deployment and diffusion, including identification and removal of barriers | а) инновационные разработки, внедрение и распространение технологии предотвращения изменения климата, включая выявление и устранение барьеров; |