| identification of areas where further methodological work is needed for projections and estimating effects of measures | выявление областей, где потребуется дополнительная методологическая работа для составления прогнозов и оценки последствий мер |
| A tentative programme of work for such a mechanism could include initially the identification of principal areas to be addressed within an agenda for development. | Предварительная программа работы такого механизма могла бы первоначально включать в себя выявление главных областей, которые должны быть рассмотрены в рамках повестки дня для развития. |
| The identification of fragile and environmentally sensitive areas; | выявление хрупких и экологически чувствительных районов; |
| The prompt identification and eradication of illicit cultivation, as well as providing substitute crops, are therefore extremely urgent tasks for the global community. | Быстрое выявление и ликвидация незаконных посадок, а также замена культур являются в этой связи неотложными задачами мирового сообщества. |
| (c) identification and inventory of available financial resources; | с) выявление и регистрация имеющихся финансовых ресурсов; |
| Research and identification of forest declines (where and when do problems occur) | Научные исследования и выявление процессов обезлесения (там и тогда, где таковые возникают) |
| identification of different options and scenarios for accession negotiations; | выявление различных вариантов и сценариев переговоров о присоединении; |
| identification of priority export sectors in goods and services, as well as their market access opportunities; | выявление приоритетных секторов экспорта товаров и услуг, а также присущих им возможностей с точки зрения рыночного доступа; |
| With reference to coal mining, this study aims at the identification and description of the existing and potential pollution sources, as well as their parameters. | Применительно к угледобывающей промышленности указанное Исследование направлено на выявление и описание имеющихся и потенциальных источников загрязнения, а также их параметров. |
| In Angola technical support was provided to the Government national family tracing and reunification programme, ensuring rapid identification, family tracing and reunification. | В Анголе оказывалась техническая поддержка национальной программе правительства по поиску разлученных семей и их воссоединению, обеспечивающей оперативное выявление, поиск и воссоединение семей. |
| Another major outcome had been the identification of the main areas of technical assistance to LDCs to implement the agreement of the Round to expand and diversify their export capacity. | Другим важным результатом стало выявление основных областей оказания технической помощи НРС с целью выполнения соглашения Раунда, касающегося расширения и диверсификации их экспортного потенциала. |
| Planning and survey of work: bibliographical summary, identification and list of structures, inquiries of the structures identified. | Планирование работы и составление реестров: библиографические сводки, выявление и регистрация имеющихся структур, обследование выявленных структур. |
| The identification of specific groups and the examination of potential and actual discrimination raise the issue of specific group rights in addition to individual rights. | Выявление конкретных дискриминируемых групп и изучение потенциально возможной и фактической дискриминации помимо прав личности затрагивают вопрос и об особых правах групп. |
| This will involve continued efforts in the development of agreed-upon data collection protocols, accelerated efforts in country capacity-building, as well as identification of emerging needs for information. | Это будет предполагать дальнейшие усилия по разработке согласованных протоколов для сбора данных, ускорение работы по созданию национального потенциала, а также выявление возникающих потребностей в информации. |
| (a) Better integration in national and local land-use plans and identification of critical areas; | а) обеспечение лучшего учета мангровых лесов в национальных и местных планах землепользования и выявление критических районов; |
| In this connection, the Special Rapporteur believes that cooperative efforts for the promotion and protection of human rights should also include identification of problems that need to be solved and/or prevented. | В этой связи Специальный докладчик полагает, что совместные усилия по поощрению и защите прав человека должны также включать выявление проблем, которые необходимо урегулировать и/или предотвращать. |
| Another dimension of the UNOPS business development strategy is the identification of new service offerings, some of which are discussed in paragraphs 34-37 below. | Еще одним аспектом стратегии совершенствования операций ЮНОПС является выявление новых возможностей в области оказания услуг, о некоторых из которых идет речь в пунктах 34-37 ниже. |
| The "identification of problem areas" component, which produced two documents in 1993, is the basis for the other three components. | Компонент "выявление проблемных областей", по которому в 1993 году было подготовлено два документа, служит базой для трех остальных компонентов. |
| This approach involves the identification of successful entrepreneurs and individuals with the potential for expanding economic activities, and provision to them of appropriate support, including training, where necessary. | Этот подход предусматривает выявление успешно работающих предпринимателей и лиц, обладающих потенциалом в деле расширения экономической деятельности, и предоставление им необходимой поддержки, включая, в случае необходимости, профессиональную подготовку. |
| Ms. BUCK (Canada) stressed the need to ensure timely identification of human rights abuses before they escalated into widespread and serious violations. | Г-жа БАК (Канада) подчеркивает необходимость обеспечить своевременное выявление нарушений прав человека, прежде чем они примут повсеместный и серьезный характер. |
| Procedure for submitting information, and identification of possible gaps in the required data; | Организация представления информации и выявление возможных пробелов в требуемых данных; |
| C. Site identification, selection and management | С. Выявление и отбор объектов и управление ими |
| (a) The identification of Member States requesting assistance and the analysis of their specific needs; | а) выявление государств - членов, нужда-ющихся в помощи, и анализ их конкретных по-требностей; |
| The proposed work programme was described as comprehensive and realistic, with its focus on actions rather than on simple identification of problems. | Было отмечено, что предложенная программа работы является всеобъемлющей и реалистичной и нацелена на конкретные действия, а не просто на выявление проблем. |
| Easy central management and identification of bottlenecks in the local area network (LAN) in a timely manner | Облегчение централизованного управления и своевременное выявление узких мест в местной вычислительной сети (МВС) |