Английский - русский
Перевод слова Identification
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identification - Выявление"

Примеры: Identification - Выявление
This includes cooperation through the Green Growth Knowledge Platform. These efforts will support the identification of relevant indicators for tracking progress and measuring results of the ten-year framework at the global, regional and national levels. Эта работа включает сотрудничество на основе Платформы знаний о "зеленом" росте и выявление соответствующих показателей для отслеживания прогресса и измерения результатов десятилетних рамок на глобальном, региональном и национальном уровнях.
This analysis was supported by a presentation of UNCTAD's TRAINS software and database, which permitted a more detailed identification of opportunities at the tariff-line level. Этот анализ подкреплялся демонстрационным показом программного обеспечения и базы данных ТРЕЙНС ЮНКТАД, что позволяло осуществить более тщательное выявление возможностей на уровне тарифных позиций.
Those actions respond to mandates related to pursuing more efficient and cost-effective support services, and to the identification of and response to challenges and bottlenecks to cooperation in field operations. Эти меры принимаются в соответствии с мандатами, предусматривающими оказание более действенных и затратно-эффективных вспомогательных услуг, а также выявление и решение проблем и трудностей в области сотрудничества при осуществлении деятельности на местном уровне.
The acting Military Adviser, Lieutenant-General Abhijit Guha, detailed the ongoing efforts in the framework of the capability-driven approach, such as the development of standards and guidance, the identification of critical gaps, the enhanced use of modern technology. Исполняющий обязанности Военного советника генерал-лейтенант Абхиджит Гуха подробно остановился на текущей работе, проводимой в рамках подхода, основанного на учете сил и средств, включая разработку стандартов и методических указаний, выявление критических пробелов и более широкое применение современных технологий.
On behalf of EC/DG XVI Eurostat is heading a study on the identification of statistical sources which can furnish data on transport infrastructures broken down regionally. Действуя от имени ЕС/ГД.ХVI, Евростат осуществляет руководство в проведении исследования, направленного на выявление источников статистической информации, из которых можно будет получать неагрегированные данные о транспортной инфраструктуре на региональном уровне.
In order to benefit from the training, the participants were encouraged to provide information on the scope of their assessment, including identification of vulnerable areas that are most critical, participation of stakeholders, sectors identified and studied and methods/approaches used in their countries. Для закрепления полученных в ходе обучения навыков участникам предлагалось представить информацию по охвату проводимой ими оценки, включая выявление уязвимых районов, которые находятся в наиболее критическом состоянии, степени участия различных организаций, выявленным и изученным секторам, а также методам/подходам, используемым в их странах.
The identification and assessment of those issues will serve as the focal point for the further development, refinement and implementation of the WPIED generic entrepreneurship programme of work with a tangible impact on economic growth, productivity and employment in the UNECE member-countries. Выявление и оценка этих проблем будут служить целям координации дальнейшего совершенствования, уточнения и осуществления общей программы работы РГРПП в области предпринимательства с расчетом на оказание осязаемого воздействия на экономический рост, производительность и занятость в странах - членах ЕЭК ООН.
Working with these partners, subprogramme 4 will focus on the identification and promotion of such approaches in order to support the Millennium Development Goals, the implementation of the Johannesburg Declaration and the Monterrey Consensus in the field of human settlements. Во взаимодействии с этими партнерами в рамках подпрограммы 4 будут предприниматься усилия, направленные в первую очередь на выявление и поощрение таких подходов для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществлению Йоханнесбургской декларации и Монтеррейского консенсуса в части, касающейся населенных пунктов.
Finally, he concluded that important items which needed more careful consideration by the Committee included the elaboration of strategies for diversification, the identification of new trading opportunities, and policy coordination and cooperation. В заключение он сделал вывод о том, что к числу важных вопросов, требующих более тщательного анализа Комитетом, относятся, в частности, разработка стратегии диверсификации, выявление новых торговых возможностей и вопросы координации политики и сотрудничества.
The identification of existing anomalies in the social sphere - between sectoral and territorial groups - is not another exercise in improving the sophistication of the technical bases with which the information needed for decision-making on priorities is produced and administered. Выявление разрывов, существующих в социальной ткани - между секторальными и территориальными группами, - не в столь большой степени является задачей по совершенствованию технических основ путем подготовки и выпуска основной информации, необходимой для принятия решений в области определения основных направлений деятельности.
Quality control on the selection of resident coordinators will intensify with the identification of highly qualified people - respecting gender and North/South balance - and systematic training for competency assessment. Будет усилен контроль качества при отборе координаторов-резидентов, при этом будет обеспечиваться выявление наиболее квалифицированных кандидатов, поддерживающих учет гендерных аспектов и обеспечение равновесия между Севером и Югом, и систематическая профессиональная подготовка для оценки профессиональных качеств.
The results from the Nausta and the Gaular watersheds show that seasonal changes in water chemistry related to snowmelt in spring and/or sea-salt episodes in winter may confound the identification of a recovery process. Полученные по речным бассейнам Наусты и Гаулара результаты показывают, что сезонные изменения химического состава воды, связанные с таянием снегов весной и/или морским засолением зимой, могут затруднить выявление процесса восстановления.
Molecular breeding: the identification and evaluation of desirable traits in breeding programmes by the use of marker-assisted selection, for plants, livestock and trees. Молекулярное скрещивание: выявление и оценка желаемых признаков в рамках выполнения программ селекции для растений, скота и деревьев путем отбора, осуществляемого с помощью маркеров.
A number of contingency measures are being developed in case additional capacity is needed, including the identification of temporary community shelters and distribution of 15,000 heated, all-season tents that can accommodate about 90,000 people. Разрабатывается ряд мер на случай возникновения чрезвычайной ситуации, которая потребует усиления потенциала, включая выявление на местах зданий, пригодных для использования в качестве временных убежищ, а также распределение 15000 обогреваемых, утепленных палаток, в которых можно разместить примерно 90000 человек.
We therefore consider that the exercise which we are developing in this Meeting should culminate in practical results such as, for example, the identification of trade barriers that make it difficult for health services to gain access to international markets. Поэтому мы считаем, что работа, проводимая нами на настоящем Совещании, должна в конечном итоге найти воплощение в практических результатах, таких, например, как выявление торговых барьеров, затрудняющих реализацию услуг здравоохранения на международных рынках.
A proposal has been prepared for the introduction of this model in the form of a block of seven programmes and more than 30 sectoral and subsectoral projects, including the identification and ranking of strategic activities for the development of the education sector over a 10-year period. Подготовлено предложение об усовершенствовании данной модели путем осуществления комплекса мер, состоящих из семи программ и более чем 30 секторальных и подсекторальных проектов, предполагающих выявление и определение очередности стратегических направлений деятельности с целью развития сектора просвещения в ближайшие десять лет.
Since April 2002, SWD has implemented 15 pilot projects to set up integrated family service centres which are operated under a new service delivery model with the aim of improving the accessibility of services and promoting early identification of needy families for intervention. С апреля 2002 года ДСО осуществил 15 экспериментальных проектов по созданию интегрированных центров помощи в решении семейных проблем, которые действуют согласно новой формуле оказания услуг, гарантирующей большую доступность служб и своевременное выявление семей, нуждающихся во вмешательстве в их дела.
Because of the nature of the Internet, malicious code can be routed through many national territories before delivery to target, making identification of their origin onerous, time-consuming and often requiring substantial transnational cooperation. С учетом характера Интернета маршрут движения вредоносного кода от исходной точки до места назначения может пролегать через целый ряд стран, в результате чего выявление его происхождения становится обременительным процессом, требующим больших затрат времени и зачастую широкого транснационального сотрудничества.
In particular, the risk-based work planning methods of some OIOS divisions, including the identification of residual risks faced by the various United Nations departments, had improved. В частности, улучшились методы планирования работы некоторых отделов УСВН, основанные на учете факторов риска, включая выявление остаточных рисков, с которыми сталкиваются различные департаменты Организации Объединенных Наций.
The second review covered the internal control framework and identification of risks in a post-implementation Atlas environment in the three Atlas agencies, UNDP, UNFPA and UNOPS. Второй обзор охватывал механизмы внутреннего контроля и выявление рисков, связанных с функционированием системы «Атлас» после ее внедрения, в трех учреждениях: ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС.
(a) The identification of areas of the municipality suitable for high-density mixed-use development; а) выявление городских районов, пригодных для повышения плотности застройки, на основе использования смешанных видов землепользования;
However, the Committee is concerned about the absence of safeguards ensuring the identification of children who may need international protection and may therefore be entitled to use the asylum procedure, in the implementation of these agreements (art. 3). Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие в контексте осуществления этих соглашений гарантий, обеспечивающих выявление детей, которым может потребоваться международная защита и которые соответственно могут иметь право на подачу ходатайства о предоставлении убежища (статья З).
This was the first time that an international commission of inquiry had been created with such a comprehensive mandate, including specific requests for formal determination of whether "genocide" had occurred and for the identification of perpetrators. Впервые международная комиссия по расследованию была наделена столь всеобъемлющим мандатом, в котором были поставлены такие конкретные задачи, как официальное установление того, имели ли место акты "геноцида", и выявление лиц, совершавших нарушения.
The Special Rapporteur hopes that the identification of such trends will help concerned Governments to review existing practices and take remedial actions and, as appropriate, to seek technical assistance from OHCHR in order to eliminate the causes of such violations. Специальный докладчик надеется, что выявление этих тенденций послужит для правительств заинтересованных стран стимулом к тому, чтобы пересмотреть существующую практику и принять меры по исправлению положения, а также в надлежащих случаях обратиться к УВКПЧ с просьбой об оказании технической помощи для устранения причин таких нарушений.
UNDP is undertaking a township-by-township analysis, which entails a review of villages covered by the HDI, the presence of other actors able to continue to provide services, and the identification of remaining needs of the communities taking into account geographical and other considerations. ПРООН проводит анализ по конкретным волостям, предполагающий обзор положения в деревнях, охваченных Инициативой, выявление присутствия там других партнеров, которые смогут продолжить предоставление услуг, и определение остающихся потребностей общин с учетом географических и прочих соображений.