| Regarding the latter, efforts are directed towards the identification of agricultural and non-agricultural income-generating activities and facilitating the participation of small producers in local, national and export markets. | Применительно к последней цели усилия направляются на выявление приносящих доход сельскохозяйственных и несельскохозяйственных видов деятельности и на содействие выходу мелких производителей на местные, национальные и экспортные рынки. |
| A central tenet of such policies is the identification and removal of physical, economic and cultural barriers that prevent persons with disabilities from participating in mainstream social activities. | Одной из центральных установок такой политики является выявление и устранение физических, экономических и культурных барьеров, препятствующих участию инвалидов в основном русле социальной деятельности. |
| Enhanced coordination on regional strategies and identification of opportunities for the development of joint activities; | Улучшение координации региональных стратегий и выявление возможностей разработки совместной деятельности; |
| The sensitization and identification of advocates among high-level leadership | распространение информации и выявление сторонников среди высокого руководства; |
| (a) The identification of changes in policies, strategies and standard operating procedures required to institutionalize the use of such information; | а) выявление изменений в политике, стратегиях и стандартных оперативных процедурах, необходимых для институционализации использования такой информации; |
| Day four: identification of gaps and measures to address them | Четвертый день: выявление пробелов и меры по их ликвидации |
| The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures to the requirements of the Convention and then putting them into effect. | Второй этап предполагает выявление приоритетов в целях адаптации законодательных положений и административных процедур к требованиям Конвенции, а затем введение их в действие. |
| This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. | Ожидается, что это позволит упростить выявление случаев коррупции, отслеживание активов и сотрудничество в ходе проведения расследований в рамках дел, связанных с возвращением активов. |
| (j) Prevention and identification of likely victims of trafficking; | предотвращение и выявление вероятных жертв торговли людьми; |
| The identification of the different approaches to treaty interpretation contained in the preliminary conclusions by the Chairman of the Study Group would be helpful in the Commission's further work. | Выявление различных подходов к толкованию договора, перечисляемых в предварительных выводах председателя Исследовательской группы, могло бы помочь Комиссии в дальнейшей работе. |
| The Program for Eliminating Domestic Violence was implemented, notably through three priority activities: identification, prevention and institutional cooperation in the provision of assistance and rehabilitation services. | Программа по борьбе с насилием в семье осуществляется по трем приоритетным направлениям: выявление, предотвращение и межведомственное сотрудничество в части предоставления поддержки и услуг по реабилитации. |
| Hazard identification is the review of relevant toxicological, biological, and chemical information to identify the adverse health effects associated with a pollutant under various exposure scenarios. | Выявление опасности представляет собой обзор соответствующих токсикологических, биологических и химических данных с целью выявить негативные последствия для здоровья человека, связанные с загрязнителем, в рамках различных вариантов воздействия. |
| These factors are highly variable in different regions of the world, as well as within regions, which makes identification of generally applicable control options challenging. | Эти факторы сильно варьируются в различных регионах мира, а также в рамках регионов, что затрудняет выявление общеприменимых вариантов контроля. |
| (a) An inventory of the legal provisions and the identification of gaps and barriers to enforcement; | а) кадастр правовых положений и выявление пробелов и препятствий для правоприменения; |
| Early identification, effective protection, care and follow-up of child victims | Раннее выявление, эффективная защита, уход и последующее наблюдение за пострадавшими детьми |
| Review of national plans and identification of gaps in synergies | Пересмотр национальных планов и выявление пробелов в процедурах осуществления синергии |
| Selection, upgrading and implementation of ongoing projects and identification and preparation of new projects and stakeholder groups. | Отбор, доработка и реализация текущих проектов и выявление и подготовка новых проектов и заинтересованных групп. |
| The secretariat of the Carpathian Convention states that the identification and securing of sources of funding for project implementation throughout the Carpathian region will be a challenge. | Секретариат Карпатской конвенции констатирует, что выявление и обеспечение источников финансирования на цели осуществления проектов в пределах Карпатского региона будет сопряжено с определенными трудностями. |
| A. Prioritization of tasks and identification of needs | А. Определение приоритетности задач и выявление потребностей |
| Finland referred to an ongoing project dealing with adaptation to climate change including the identification of groundwater abstraction sites that might be in danger during exceptional flooding situations. | Финляндия сообщила о текущем проекте по адаптации к изменению климата, предусматривающем, в частности, выявление мест забора подземных вод, которые могут оказаться в опасности при возникновении чрезвычайных ситуаций, обусловленных наводнениями. |
| c. No but we perform risk identification | с. Нет, но мы проводим выявление рисков |
| c. No, but we perform risk identification with a methodology | с. Нет, но мы проводим выявление рисков с использованием определенной методологии |
| a. Risk identification and communication with a regulatory system | а. Выявление риска (и коммуникация с регулирующей системой) |
| The identification of rural women's productive organizations. | выявление женских производственных объединений на селе. |
| (i) Transnational inter-sectoral Action to fight against trafficking for labour exploitation, focussed on the identification and assistance to victims (to be realised with ILO). | Транснациональный многосекторный проект "Мероприятия по борьбе против торговли людьми в целях трудовой эксплуатации", направленный на выявление жертв такой торговли и на оказание им помощи (предусматривается реализация этого проекта совместно с МОТ). |