Regarding the latter, efforts are directed towards the identification of agricultural and non-agricultural income-generating activities and facilitating the participation of small producers in local, national and export markets. |
Применительно к последней цели усилия направляются на выявление приносящих доход сельскохозяйственных и несельскохозяйственных видов деятельности и на содействие выходу мелких производителей на местные, национальные и экспортные рынки. |
A central tenet of such policies is the identification and removal of physical, economic and cultural barriers that prevent persons with disabilities from participating in mainstream social activities. |
Одной из центральных установок такой политики является выявление и устранение физических, экономических и культурных барьеров, препятствующих участию инвалидов в основном русле социальной деятельности. |
Enhanced coordination on regional strategies and identification of opportunities for the development of joint activities; |
Улучшение координации региональных стратегий и выявление возможностей разработки совместной деятельности; |
The sensitization and identification of advocates among high-level leadership |
распространение информации и выявление сторонников среди высокого руководства; |
(a) The identification of changes in policies, strategies and standard operating procedures required to institutionalize the use of such information; |
а) выявление изменений в политике, стратегиях и стандартных оперативных процедурах, необходимых для институционализации использования такой информации; |
Day four: identification of gaps and measures to address them |
Четвертый день: выявление пробелов и меры по их ликвидации |
The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures to the requirements of the Convention and then putting them into effect. |
Второй этап предполагает выявление приоритетов в целях адаптации законодательных положений и административных процедур к требованиям Конвенции, а затем введение их в действие. |
This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. |
Ожидается, что это позволит упростить выявление случаев коррупции, отслеживание активов и сотрудничество в ходе проведения расследований в рамках дел, связанных с возвращением активов. |
(j) Prevention and identification of likely victims of trafficking; |
предотвращение и выявление вероятных жертв торговли людьми; |
The identification of the different approaches to treaty interpretation contained in the preliminary conclusions by the Chairman of the Study Group would be helpful in the Commission's further work. |
Выявление различных подходов к толкованию договора, перечисляемых в предварительных выводах председателя Исследовательской группы, могло бы помочь Комиссии в дальнейшей работе. |
The Program for Eliminating Domestic Violence was implemented, notably through three priority activities: identification, prevention and institutional cooperation in the provision of assistance and rehabilitation services. |
Программа по борьбе с насилием в семье осуществляется по трем приоритетным направлениям: выявление, предотвращение и межведомственное сотрудничество в части предоставления поддержки и услуг по реабилитации. |
Hazard identification is the review of relevant toxicological, biological, and chemical information to identify the adverse health effects associated with a pollutant under various exposure scenarios. |
Выявление опасности представляет собой обзор соответствующих токсикологических, биологических и химических данных с целью выявить негативные последствия для здоровья человека, связанные с загрязнителем, в рамках различных вариантов воздействия. |
These factors are highly variable in different regions of the world, as well as within regions, which makes identification of generally applicable control options challenging. |
Эти факторы сильно варьируются в различных регионах мира, а также в рамках регионов, что затрудняет выявление общеприменимых вариантов контроля. |
(a) An inventory of the legal provisions and the identification of gaps and barriers to enforcement; |
а) кадастр правовых положений и выявление пробелов и препятствий для правоприменения; |
Early identification, effective protection, care and follow-up of child victims |
Раннее выявление, эффективная защита, уход и последующее наблюдение за пострадавшими детьми |
Review of national plans and identification of gaps in synergies |
Пересмотр национальных планов и выявление пробелов в процедурах осуществления синергии |
Selection, upgrading and implementation of ongoing projects and identification and preparation of new projects and stakeholder groups. |
Отбор, доработка и реализация текущих проектов и выявление и подготовка новых проектов и заинтересованных групп. |
The secretariat of the Carpathian Convention states that the identification and securing of sources of funding for project implementation throughout the Carpathian region will be a challenge. |
Секретариат Карпатской конвенции констатирует, что выявление и обеспечение источников финансирования на цели осуществления проектов в пределах Карпатского региона будет сопряжено с определенными трудностями. |
A. Prioritization of tasks and identification of needs |
А. Определение приоритетности задач и выявление потребностей |
Finland referred to an ongoing project dealing with adaptation to climate change including the identification of groundwater abstraction sites that might be in danger during exceptional flooding situations. |
Финляндия сообщила о текущем проекте по адаптации к изменению климата, предусматривающем, в частности, выявление мест забора подземных вод, которые могут оказаться в опасности при возникновении чрезвычайных ситуаций, обусловленных наводнениями. |
c. No but we perform risk identification |
с. Нет, но мы проводим выявление рисков |
c. No, but we perform risk identification with a methodology |
с. Нет, но мы проводим выявление рисков с использованием определенной методологии |
a. Risk identification and communication with a regulatory system |
а. Выявление риска (и коммуникация с регулирующей системой) |
The identification of rural women's productive organizations. |
выявление женских производственных объединений на селе. |
(i) Transnational inter-sectoral Action to fight against trafficking for labour exploitation, focussed on the identification and assistance to victims (to be realised with ILO). |
Транснациональный многосекторный проект "Мероприятия по борьбе против торговли людьми в целях трудовой эксплуатации", направленный на выявление жертв такой торговли и на оказание им помощи (предусматривается реализация этого проекта совместно с МОТ). |