Английский - русский
Перевод слова Identification
Вариант перевода Указание

Примеры в контексте "Identification - Указание"

Примеры: Identification - Указание
Another challenge highlighted was the identification of references to justify responses. В качестве другой проблемы называлось указание ссылок для обоснования ответов.
Questions for possible discussion on identification of competent authorities Возможные вопросы для обсуждения по теме "указание компетентных органов"
The determination would also include the identification of all other non-price criteria concerned, and the relative weight of all such criteria. В это решение должно также включаться указание всех других соответствующих неценовых критериев и относительного значения, придаваемого каждому такому критерию.
There was a need to update the logical framework to include the identification of other outputs and to link outputs with expected accomplishments. Необходимо обновить логическую основу, с тем чтобы включить указание других мероприятий и увязать мероприятия с ожидаемыми достижениями.
In Poland and in Portugal, besides the relationship to the reference person, direct identification of parents was used to produce data on reconstituted families. В Польше и Португалии для получения информации о семьях повторного брака в дополнение к критерию отношения к основному лицу также использовалось прямое указание родителей респондента.
4.4. identification of the vehicle type and the personnel responsible for the tests, the calculations, and the evaluation. 4.4 указание типа транспортного средства и персонала, отвечающего за проведение испытаний, расчетов и оценки результатов.
In addition, reference is made to regulations 6.1 and 6.2 and their related rules, which also require the identification of terminated activities. Кроме того, упоминаются положения 6.1 и 6.2 и соответствующие правила, в которых предусматривается также указание видов деятельности, осуществление которых прекращено.
The question of indicating ethnicity in identity documents was also raised and the experts considered such identification to be a matter of personal decision. Был также затронут вопрос об указании этнической принадлежности в документах, удостоверяющих личность, при этом эксперты сочли, что такое указание является личным делом каждого заинтересованного лица.
Sometimes gender-based cultural attitudes, and not the immediate gender identification of technology use, prevent young girls and women from accessing and using ICT. Порой доступу и использованию ИКТ девушками и женщинами мешает не конкретное указание на то, что тот или иной вид техники не предназначен для женщин, а общие традиционные воззрения на роль женщины.
The identification, expressed as text, of the plot for this structured address. Выраженное в виде текста указание участка для этого структурированного адреса
The dispatcher (shipper or exporter) may, however, assume sole responsibility, in which case identification of the "packer" as defined above is optional. Однако грузоотправитель (транспортная фирма или экспортер) может брать на себя исключительную ответственность, и в этом случае указание "упаковщика" в соответствии с определением, приведенным выше, является факультативным.
Requirements of disclosure would include the identification of accounts into which deposits have been made, to permit follow-up, as appropriate, by national authorities and/or the Monitoring Group. Требования о раскрытии информации будут предусматривать указание счетов, на которые вносились средства, с тем чтобы обеспечить принятие последующих надлежащих мер национальными властями и/или Группой контроля.
The definition of identical parts has been extended to drums and disks to cover those cases where the original parts have the identification (e.g. marking) of the brake system supplier. З. Определение идентичных частей было распространено на тормозные барабаны и диски для охвата тех случаев, когда оригинальные запасные части содержат указание (например, в виде маркировки) на поставщика тормозной системы.
The United States appreciates that the express identification of "migrant workers and members of their families" in draft article 10 (2) is likely intended to highlight the vulnerability of that particular group. Соединенные Штаты осознают, что прямое указание на группу «трудящиеся-мигранты и члены их семей» в пункте 2 проекта статьи 10, вероятно, имеет своей целью обратить особое внимание на уязвимость этой конкретной группы.
For wastes being transported across borders, the consistent classification and hazard identification by labelling supports the fundamental goals of the Basel Convention to ensure safe management of this waste. Применительно к отходам, перевозимым через национальные границы, их единая классификация и указание их опасных свойств при помощи маркировки отвечают основополагающим целям Базельской конвенции, заключающимся в безопасном регулировании этих отходов.
(b) identification of any impediments to and/or specific weaknesses in existing systems affecting the establishment of the requested systems and controls by the seventy-fourth session; Ь) указание на любые препятствия и/или конкретные узкие места в существующих системах, затрагивающие создание необходимых систем и мер контроля к семьдесят четвертой сессии;
Draft resolutions should be accompanied by such information as the intended scope, a proposed timetable for implementation, identification of resources available and other relevant information. К проектам резолюций должна прилагаться такая информация, как предполагаемая сфера охвата, предлагаемый график осуществления, указание имеющихся ресурсов и другая соответствующая информация.
Requests that the secretariat provide adequate quantitative information pertaining to the draft work programme, including estimates on technical assistance activities as well as identification of their sources of funding; просит секретариат представлять надлежащую количественную информацию, относящуюся к проекту программы работы, включая оценки деятельности по линии технической помощи, а также указание источников ее финансирования;
6.4 The Committee notes the author's detailed description of the incident of 17 July 2005, during which he was allegedly subjected to ill-treatment, as well as his identification by name of five warders who allegedly participated in the incident. 6.4 Комитет отмечает детальное описание автором инцидента, происшедшего 17 июля 2005 года, в ходе которого он, согласно его утверждениям, подвергся жестокому обращению, а также указание им фамилий пяти надзирателей, которые, согласно его утверждению, участвовали в указанном инциденте.
One significant change between the 1993 and 1996 versions is the express mention of a State's duties under international law. The identification of the legal source of that duty appears necessary. Одним из имеющих важное значение различий между вариантами 1993 и 1996 годов является четкое упоминание обязанности государства в соответствии с международным правом Указание правового источника, устанавливающего эту обязанность, по-видимому, является необходимым.
Lack of identification of the delivery address, of bill of lading, purchase order; с) отсутствовало указание на адрес получателя, номер коносамента и номер заказа на поставку;
(c) Detailed information on monetary compensation awarded and indirect costs associated with an appeal, for example, in staff time, including identification of those aspects of staff administration that give rise to large numbers of appeals; с) подробную информацию о присуждаемой денежной компенсации и косвенных издержках, с которыми сопряжен апелляционный процесс, например в виде затрачиваемого сотрудниками времени, включая указание тех аспектов административного руководства персоналом, которые вызывают большое число апелляций;
(a) an identification of the portion of the Specification that the Participant believes infringes the Participant's Essential IPR; а) указание части спецификации, которая, по мнению участника, нарушает существенное ПИС этого участника;
The determination would also include the identification of all other non-price criteria concerned, and the relative weight of all such criteria (including the criteria used to determine the weighting, to be expressed in an objective manner and in monetary terms). В это решение должно также включаться указание всех других соответствующих неценовых критериев и относительного значения, придаваемого каждому такому критерию (в том числе указание критериев, которые будут использованы для определения придаваемого значения и которые должны быть выражены объективным образом и в денежной форме).
1.1. A description of the applied simulation and calculation method which has been utilised, and clear precise identification of the analysis software, including at least, its producer, its commercial name, the version used and contact details of the developer. 1.1 описание применяемого метода моделирования и расчетов, а также четкое и точное указание программного обеспечения, использованного для анализа, и, по крайней мере, указание его изготовителя, его коммерческого наименования, использовавшейся версии и данных о возможностях установления контакта с его разработчиком;