| Continuous recording and identification of emigration is based on certain criteria and is linked to the deletion from the register. | Непрерывная регистрация и выявление эмиграции основываются на определенных критериях и связаны с исключением устаревших данных из соответствующей базы. |
| Its objectives include the identification of innovative approaches to develop affordable biosafety and biosecurity capacities appropriate for areas with limited resources. | Его цели включают выявление инновационных подходов к разработке приемлемых возможностей обеспечения биобезопасности и биозащиты для районов с ограниченными ресурсами. |
| Rapid and accurate identification of the scope and type of assistance needed could contribute significantly to the effectiveness of disaster relief. | Повышению эффективности оказания помощи в случае бедствия может существенно способствовать быстрое и точное выявление масштабов и типа требуемой помощи. |
| The Chairman of the group of experts also explained that the identification of gaps should be conducted with the participation of all relevant stakeholders. | Председатель группы экспертов также объяснил, что выявление пробелов следует проводить при участии всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| The Government of Brazil was involved in a common country assessment orientation workshop for the identification of potential development areas. | Правительство Бразилии приняло участие в работе семинара по ознакомлению с принципами общей страновой оценки, целью которого было выявление потенциальных областей для развития. |
| In addition to its organizational benefits, a risk identification and evaluation exercise would also help to achieve such understanding and "ownership". | Помимо организационных преимуществ выявление рисков и оценка позволили бы добиться углубления такого понимания и конкретного установления «ответственности». |
| Strategy: identification of stockpiles, articles in use and wastes | 3.3.9 Стратегия: выявление запасов, материалов, находящихся в пользовании, и отходов. |
| Regional meetings should also lead to the identification of case studies to be presented to the CRIC as representative of the region. | Результатом работы региональных совещаний должно также быть выявление тематических исследований, подлежащих представлению КРОК в качестве репрезентативных для соответствующего региона. |
| The identification and understanding of good practices is hindered by the relative lack of monitoring and formal evaluations of implemented programmes. | Выявление и осмысление передовой практики затрудняется отсутствием комплексного мониторинга и официальных оценок осуществленных программ. |
| Hence exchanges of experience, identification of best practices, and training were considered very important. | А поэтому весьма важными считаются обмен опытом, выявление передовой практики и профессиональная подготовка. |
| Early identification in cases of alleged harm | Заблаговременное выявление случаев, связанных с предполагаемым причинением вреда |
| This includes more research on emerging trends concerning internationally recognized principles in investment rulemaking and the identification of common elements. | Это подразумевает активизацию анализа формирующихся тенденций, касающихся международно признанных принципов нормотворчества в инвестиционной сфере, и выявление общих элементов. |
| The process of identification, selection and offering of qualified candidates is the responsibility of Member States. | Выявление, отбор и выдвижение кандидатур квалифицированных кандидатов входит в обязанности государств-членов. |
| This will include the identification of existing national and international support measures and good practices for SME development and internationalization. | Это будет включать в себя выявление существующих национальных и международных мер поддержки и эффективной практики развития и интернационализации МСП. |
| It was indicated that the proper identification of needs served to tailor such activities in an optimal way. | Было указано, что надлежащее выявление таких потребностей служит обеспечению оптимального характера таких мероприятий. |
| Furthermore, the exchange of information contributes to improving international cooperation against corruption and facilitates the identification of global and regional best practices. | Кроме того, обмен информацией способствует совершенствованию международного сотрудничества в области борьбы с коррупцией и упрощает выявление оптимальных методов, практикуемых на глобальном и региональном уровнях. |
| Enough time should be allowed at that meeting for in-depth discussion, the identification of obstacles and the development of proposals for positive action. | На этом совещании должно быть выделено достаточно времени на проведение углубленной дискуссии, выявление препятствий и выработку предложений для позитивных действий. |
| A common scheme is being used as of 2009, which will enhance identification of cross-cutting issues. | Начиная с 2009 года будет задействована общая схема, которая позволит улучшить выявление сквозных проблем. |
| The identification of systemic issues is an integral part of the Ombudsman's mandate. | Выявление системных проблем является одним из важнейших элементов мандата Омбудсмена. |
| Invite relevant organizations to inform the SBSTA on their work relating to this activity including the identification of training opportunities. | Предложить соответствующим организациям проинформировать ВОКНТА об их работе, связанной с этой деятельностью, включая выявление возможностей для подготовки. |
| One of the greatest advances in the four-year period has been the identification of benchmarks and indicators to measure processes of land degradation and their impact. | Одним из крупных достижений четырехлетнего периода является выявление критериев и показателей для измерения процессов деградации земли и его воздействия. |
| Thorough identification of the best possible counterpart option implies assessing the role and priorities of the potential candidate organizations. | Тщательное выявление оптималь-ных возможных вариантов, связанных с партнерами, подразумевает оценку роли и приоритетов организаций, являющихся потенциальными кандидатами в этом отношении. |
| Institutional reform should include measures to improve internal oversight and accountability and identification of cost savings that could be allocated to high-priority programmes and offices. | Организационная реформа должна включать меры, направленные на повышение эффективности внутреннего надзора и отчетности, а также выявление путей экономии средств, которые могут быть переданы приоритетным программам и подразделениям. |
| It was emphasized that the identification, implementation and dissemination of good practice and evaluation findings should remain a high priority for UNODC. | Подчеркивалось, что одним из важнейших приоритетов ЮНОДК и далее должно быть выявление, применение и распространение оптимальной практики и выводов, сделанных в результате оценки. |
| Coordination of donor policies and identification of funding gaps are also essential. | Большое значение имеет также координация политики доноров и выявление пробелов в финансировании. |