Identification of data sources, content development and enlargement of envisaged partnerships; |
с) выявление источников данных, разработка содержимого и расширение предусмотренных партнерств; |
Identification and handling of cases of abuse or domestic violence. Achievements |
Выявление случаев жестокого обращения и насилия в семье и оказание помощи пострадавшим. |
Identification of gender issue in society. |
а) Выявление гендерной проблемы в обществе. |
However, the third item in the ToR which reads "Identification of emerging issues", may not be appropriate for UN-Oceans to address in a vacuum. |
Вместе с тем третий пункт КВ, который гласит "выявление новых вопросов", возможно, не является уместным для сети "ООН-океаны", так как здесь действовать придется в вакууме. |
Identification of immediate needs supported by implementation of small-scale projects addressing humanitarian and social development needs |
Выявление неотложных потребностей с опорой на осуществляемые мелкомасштабные проекты, направленные на удовлетворение гуманитарных нужд и потребностей в области социального развития |
(e) Identification and diffusion of appropriate agricultural technologies to non-Annex X Parties; |
ё) выявление и распространение надлежащих методов ведения сельского хозяйства среди Сторон, не включенных в приложение Х; |
Identification of missing elements and those which need modification |
Выявление недостающих элементов, а также элементов, нуждающихся в изменении |
Identification of need and comprehensive knowledge of resources and constraints all constitute crucial information for a Government seeking to set and implement appropriate pro-poor policies. |
Выявление потребностей в ресурсах и нехватки ресурсов и осведомленность о положении в этой области имеют огромное значение для правительства, предпринимающего усилия для разработки и осуществления соответствующих стратегий в интересах малоимущих слоев населения. |
Identification of non-compliance and possible non-compliance together with the underlying causes; |
а) выявление фактов и возможных случаев несоблюдения, а также вызвавших их причин; |
Identification of informal settlements and formalization of ownership by transfer of title to physical persons |
Выявление "неформальных" (стихийных) поселений и урегулирование их правового статуса путем передачи прав собственности на землю |
Identification, understanding and quantification of climate change impact on processes such as weathering rates and their consideration in dynamic models would further increase credibility of model predictions. |
Выявление, понимание и количественная оценка воздействия изменения климата на такие процессы, как выветривание, и их рассмотрение в рамках динамических моделей позволят повысить достоверность прогнозов, полученных с помощью моделей. |
IDENTIFICATION OF CHALLENGES, CONSTRAINTS, ACHIEVEMENTS AND BEST PRACTICES |
ВЫЯВЛЕНИЕ ПРОБЛЕМ, ТРУДНОСТЕЙ, ДОСТИЖЕНИЙ И |
Identification of the gaps in coverage of the different sources and their degree of overlap in terms of the distribution variables will provide a basis for making necessary estimates and/or improving the database. |
Выявление пробелов в охвате различных источников и степень совпадения с точки зрения переменных распределения обеспечит основу для необходимых оценок и/или улучшения баз данных. |
Identification of data sources, collection, treatment and analysis of data and |
выявление источников данных, их сбор, обработка и анализ |
In light of the debate and following informal consultations, the Commission decided to change the title of the topic to read "Identification of customary international law". |
С учетом обсуждений и после неофициальных консультаций Комиссия решила изменить название темы, с тем чтобы она называлась следующим образом: «Выявление международного обычного права». |
Identification by the AU Commission, in consultation with the General Secretariat of ECCAS, and based on the conclusions of the Technical Assessment Mission that is currently in Bangui, of potential troop- and police-contributing countries. |
Выявление Комиссией АС в консультации с Генеральный секретариатом ЭСЦАГ и на основании выводов находящейся в настоящий момент в Банги Миссии по технической оценке потенциальных стран-поставщиков воинских и полицейских контингентов. |
Annex I PRELIMINARY ASSESSMENT OF RELEVANT RULES ON LIABILITY AND IDENTIFICATION OF GAPS |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ, КАСАЮЩИХСЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, И ВЫЯВЛЕНИЕ |
Identification of Possible Obstacles: Commitment of resources: The lead agency, in particular, and PGA's must commit financial and personnel resources if a Single Window system is to be successfully implemented. |
Выявление возможных препятствий: Головное учреждение и УПУ должны взять на себя обязательства о выделении финансовых и людских ресурсов для успешного внедрения системы "единого окна". |
∙ Identification of effective forms of international cooperation and coordination of taxation policy between countries so as to contain tax competition; |
выявление эффективных форм международного сотрудничества и координации налоговой политики между странами в целях сдерживания налоговой конкуренции; |
Identification of vacancies with a lead time of 6 months from the anticipated date of vacancy to shorten the recruitment and selection process |
Выявление вакансий за 6 месяцев до предполагаемой даты освобождения должностей для сокращения продолжительности процесса отбора и набора персонала |
Identification by the workshop of needs for capacity-building (including the acquisition of necessary technology) for marine monitoring and assessment (including making integrated assessments). |
Выявление семинаром потребностей в наращивании потенциала (включая приобретение необходимой технологии) для мониторинга и оценки морской среды (включая проведение комплексных оценок). |
(c) Identification of the causes of recurring audit observations and development of appropriate action plans to address them; |
с) выявление причин вынесения ревизорами повторных замечаний и составление надлежащих планов действий по их рассмотрению; |
(a) "Identification and evaluation of flooded areas using remote sensing and geographic information systems", by the representative of Ecuador; |
а) "Выявление и оценка площадей затопления с помощью дистанционного зондирования и географических информационных систем" (представитель Эквадора); |
(e) Identification of policy-relevant findings to support decision-making by Governments, indigenous and local communities, the private sector and civil society. |
ё) выявление актуальных с точки зрения политики выводов в целях содействия принятию решений государственными органами, местными и коренными общинами, частным сектором и гражданским обществом. |
(b) Identification of possible measures and best available techniques and environmental practices to prevent the accumulation and minimize the level of microplastics in the marine environment; |
Ь) выявление возможных мер и наилучших имеющихся методов и видов природоохранной деятельности для предотвращения накопления и для снижения объема микрочастиц пластмасс в морской среде; |