We have also established the Simón Bolívar Humanitarian Task Force to strengthen disaster prevention and assistance efforts. |
Мы также создали Целевую группу для оказания международной гуманитарной помощи имени Симона Боливара для наращивания усилий по предупреждению стихийных бедствий и оказанию соответствующей помощи. |
Humanitarian workers were also attacked and relief convoys looted. |
Сотрудники по оказанию гуманитарной помощи также подверглись нападениям, а колонны автомашин с гуманитарными грузами подверглись разграблениям. |
Moreover, the Qatari Shelter and Humanitarian Welfare Home offers protection and welfare services for domestic workers. |
Кроме того, Катарский центр по предоставлению убежища и оказанию гуманитарной помощи предлагает лицам, работающим в качестве домашней прислуги, защиту и услуги по социальному обеспечению. |
In Mararey, gunmen demanding money held up an aircraft leased by the European Commission Humanitarian Organisation on 12 November. |
В связи с этим были введены ограничения на передвижение персонала, а деятельность в рамках большей части операций по оказанию гуманитарной помощи была ограничена. |
The United Nations Rwanda Emergency Office (UNREO), headed by a Humanitarian Coordinator, was established to ensure a coordinated response to the crisis. |
Для координации мер, принимаемых в связи с кризисом, был учрежден Отдел Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде, возглавляемый Координатором гуманитарной помощи. |
Humanitarian and social hardships, tensions and threats in the countries hit by the sanctions, require, as a rule, emergency interventions that necessarily come at the expense of engagement and assistance where development problems and poverty are historically conditioned. |
Трудности гуманитарного и социального порядка, напряженность и угрозы в странах, затронутых санкциями, требуют, как правило, чрезвычайных мероприятий, которые необходимо осуществлять, жертвуя мероприятиями по оказанию помощи, там, где проблемы в области развития и нищета уходят своими корнями в историю. |
With funding from the European Commission Humanitarian Office and UNHCR, Première Urgence began implementing projects aimed at supporting farmers, craftsmen and traders, and rehabilitating 100 houses in Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. |
Опираясь на финансовую помощь гуманитарного управления Европейской комиссии и УВКБ, организация «Неотложная помощь» начала осуществление проектов по оказанию поддержки фермерам, ремесленникам и в сфере торговли и ремонту 100 домов в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |
Provision of tools and seeds was recommended and background information on humanitarian and recovery initiatives was provided to Directors of the Southern Sudan Relief and Rehabilitation Commission and the Governor's office during monthly humanitarian emergency coordination and partners' meetings |
Было рекомендовано выделить сельскохозяйственный инвентарь и семена, и на ежемесячных совещаниях по координации чрезвычайной гуманитарной помощи и в ходе ежемесячных и совещаний партнеров директорам Комиссии по вопросам оказания помощи и восстановления Южного Судана и персоналу канцелярий губернаторов предоставлялась справочная информация об инициативах по оказанию гуманитарной помощи и содействию восстановлению |
refugees and displaced persons there and calls upon the Government of Burundi to provide adequate security to food convoys and humanitarian personnel. |
Он подчеркивает, что власти в Бурунди несут ответственность за безопасность персонала международных организаций по оказанию гуманитарной помощи, а также находящихся там беженцев и перемещенных лиц, и призывает правительство Бурунди обеспечить надлежащую безопасность автоколонн с продовольствием и гуманитарного персонала. |
Requests the Mission to coordinate with humanitarian, recovery and development agencies, within its capabilities and areas of deployment, to facilitate the provision of recovery and development assistance, which is essential to deliver a peace dividend to the people of the Sudan; |
просит Миссию с учетом ее возможностей и районов дислокации координировать свои действия с деятельностью учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, восстановлением и развитием, для содействия оказанию помощи в области восстановления и развития, которая абсолютно необходима для получения народом Судана дивиденда мира; |
Three non-governmental consortia, namely, the International Council of Voluntary Agencies, Inter-action and the Steering Committee for Humanitarian Response, are also invited to attend on a permanent basis. |
Также на постоянной основе приглашены участвовать в деятельности Группы три объединения неправительственных организаций - Международный совет добровольных учреждений, «Интер-экшен» и Руководящий комитет по оказанию гуманитарной помощи. |
On 17 October, the Ministry of Foreign Affairs informed the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator that a one-year extension of the current United Nations Development Assistance Framework 2010-2013 had been approved. |
ЗЗ. 17 октября министерство иностранных дел сообщило Резиденту и координатору по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций об одобрении продления на один год нынешней Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2010 - 2013 годы. |
The training was based on the material and the wider emergency management framework established by the joint Department of Humanitarian Affairs/UNDP disaster management training programme. |
Подготовка велась на основе материалов и более широких рамок для управления деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи, разработанных в рамках совместной Программы Департамента/ПРООН по обучению навыкам управления деятельностью в условиях стихийных бедствий. |
2 The International Humanitarian Partnership is an informal network of organizations that provide assets on request to support emergency response missions of the United Nations, especially the UNDAC team. |
2 Международное гуманитарное партнерство - это неформальная сеть организаций, которые предоставляют по запросу средства для поддержки миссий Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи, особенно Группе Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности. |
In a letter dated 23 October 2003 addressed to the United Nations Deputy Humanitarian Coordinator in the three northern governorates, the Authority's senior adviser of the oil-for-food transition team in the north reaffirmed that |
США. В письме от 23 октября 2003 года на имя Заместителя Координатора по оказанию гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в трех северных мухафазах, старший советник Администрации по переходной программе «Нефть в обмен на продовольствие» на севере страны подчеркнул, что |
In addition to DFID and UN institutions, other sources of Governmental funding to IR are from the European Community Humanitarian Office (ECHO) and the European Commission (EC) |
Помимо министерства по вопросам международного развития и учреждений Организации Объединенных Наций, источниками государственного финансирования деятельности Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи (ИО) являются Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам (УГЕС) и Европейская комиссия. |
(b) The project Humanitarian Emergency Assistance to the Awa Indigenous population through the implementation of infant assistance is meant to improve the conditions of the displaced population in emergency situations of the Awa community with the implementation of the Colombian Institute of Family Welfare programmes; |
Ь) проект по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи коренному народу ава путем улучшения ухода за грудными детьми, который преследует цель улучшения условий жизни перемещенного народа ава, оказавшегося в чрезвычайной ситуации, и реализуется в рамках программ Колумбийского института по делам семьи; |
The UNDP Resident Coordinator had been designated as Humanitarian Coordinator for Haiti. WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies. |
В Порт-о-Пренсе остались всего 45 сотрудников по оказанию гуманитарной помощи. Координатор-резидент ПРООН был назначен координатором гуманитарной помощи для Гаити. МПП возобновила распределение продуктов питания в столице, а ЮНИСЕФ направил 30 тонн предметов медицинского и санитарного назначения. |