The Committee understands that the responsibilities of the Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination include providing leadership to the United Nations assistance for the presidential and parliamentary electoral processes in Timor-Leste (see A/61/759, para. 37). |
Комитет понимает, что обязанности заместителя Специального представителя Генерального секретаря по поддержке в области управления, координации деятельности в области развития и гуманитарной деятельности включают руководство деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении президентских и парламентских выборов в Тиморе-Лешти (см. А/61/759, пункт 37). |
The Common Humanitarian Action Plan is an instrument used for planning with respect to emergency response situations, rather than for the planning of preparedness measures. |
План совместных действий по оказанию гуманитарной помощи является инструментом, используемым для планирования мер на случай ситуаций, требующих безотлагательного реагирования, а не для планирования мер по обеспечению готовности. |
The United Nations Rwanda Emergency Office was established in April 1994 to ensure a coordinated response to the emergency in Rwanda under the supervision of the United Nations Humanitarian Coordinator for Rwanda. |
В апреле 1994 года было создано Отделение Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде для обеспечения проведения координированной деятельности в связи с чрезвычайной ситуацией в Руанде под руководством Координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Руанды. |
Humanitarian actors have yet to capture and unlock the potential in the private sector, while the private sector needs to be better informed on the appropriate entry points to provide support. |
Участникам гуманитарной деятельности еще предстоит выявить и использовать потенциал, которым располагает частный сектор, а частному сектору необходимо иметь больше информации о надлежащих возможностях по оказанию поддержки гуманитарной деятельности. |
Welcoming the efforts made at the Fourth Humanitarian Conference at Addis Ababa and reaffirming the commitment of the international community to assist the Somali people to attain political reconciliation and reconstruction, |
приветствуя усилия, предпринятые на четвертой Конференции по оказанию гуманитарной помощи в Аддис-Абебе, и вновь подтверждая приверженность международного сообщества делу оказания помощи сомалийскому народу в достижении политического примирения и восстановления, |
The United Nations Humanitarian Coordinator in Liberia has set up a special task force composed of United Nations organizations, non-governmental organizations and national authorities to address the needs of these new arrivals. |
Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Либерии учредил специальную целевую группу в составе сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальных органов в целях удовлетворения нужд вновь прибывших. |
In order to implement this strategy in a most expeditious manner, I am entrusting my Special Representative in Rwanda with the overall responsibility for coordination through the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) with special advisory support from the United Nations Humanitarian Coordinator. |
Для того чтобы осуществить эту стратегию наиболее оперативным образом, я возлагаю на моего Специального представителя по Руанде общую ответственность за координацию через посредство Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) специальной консультативной поддержки, оказываемой Координатором гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций. |
"Humanitarian norms should be implemented and measures taken in order to protect and facilitate assistance to children in war zones" (Programme of Action of the World Conference on Human Rights) |
"Необходимо применять гуманитарные нормы и принять меры в целях защиты детей в зонах военных действий и содействия оказанию им помощи". (Программа действий Всемирной конференции по правам человека.) |
Following the appeal for international assistance by the Government of Haiti, the United Nations Humanitarian Coordinator called on the United Nations Management Disaster Team to join the relief effort undertaken in support of the affected populations. |
После того как правительство Гаити обратилось с призывом о международной помощи, Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций призвал Группу управления операциями Организации Объединенных Наций в случае стихийных бедствий подключиться к работе по оказанию помощи пострадавшему населению. |
The General Assembly had repeatedly confirmed that the UNDP Resident Representative would normally be the United Nations Resident Coordinator and that the Resident Coordinator, in turn, would normally be the United Nations Humanitarian Coordinator. |
Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала, что представитель-резидент ПРООН, как правило, является и координатором-резидентом Организации Объединенных Наций, а координатор-резидент Организации Объединенных Наций в свою очередь обычно является Координатором Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи. |
The electoral component, reporting to the Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination, would be headed and managed by a chief electoral officer who would give policy guidance on all United Nations electoral assistance activities. |
Компонентом по проведению выборов, подчиняющимся заместителю Специального представителя по координации поддержки в области управления и деятельности в области развития и гуманитарной деятельности, будет руководить и управлять главный сотрудник по выборам, который будет осуществлять директивное руководство всей деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
Coordinated international humanitarian efforts in Liberia |
Координация международных усилий по оказанию гуманитарной помощи в Либерии |
Emergency and humanitarian relief services |
Услуги по оказанию чрезвычайной и гуманитарной помощи: |
C. Enhanced humanitarian programme |
С. Расширенная программа по оказанию гуманитарной помощи |
Two 1-day mid-year review workshops: 1 mid-year review through the 2006 Common Humanitarian Action Plan held in October 2006 and the other for the 2007 Common Humanitarian Action Plan held in June 2007 with NGOs, Government ministries, United Nations agencies and donors as participants |
Проведено 2 однодневных среднегодовых практикума по обзору: в октябре 2006 года и в июне 2007 года в рамках плана совместных действий по оказанию гуманитарной помощи при участии НПО, министерств, учреждений Организации Объединенных Наций и доноров |
Capacity-building for humanitarian response preparedness |
Наращивание потенциала для обеспечения готовности к оказанию гуманитарной помощи |
B. Assistance and protection of humanitarian |
осуществлению операций по оказанию гуманитарной помощи |
Evaluation of the UNFPA humanitarian response |
Оценка деятельности ЮНФПА по оказанию гуманитарной помощи |
These repeated assaults on humanitarian action became more frequent after the imposition of resolution 1333. |
Упомянутые неоднократные случаи действий, направленных против учреждений по оказанию гуманитарной помощи, участились после принятия резолюции 1333. |
A further deterioration of the situation would pose a threat to ongoing relief operations to Sudanese refugees and could trigger a serious humanitarian crisis. |
В случае дальнейшего ухудшения ситуации операция по оказанию помощи суданским беженцам окажется под угрозой, и возникнет опасность серьезного гуманитарного кризиса. |
Lack of emergency preparedness continues to impede the availability and efficiency of humanitarian response. |
Отсутствие программ обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям по-прежнему препятствует своевременному оказанию эффективной гуманитарной помощи. |
The Fund has been particularly effective at jump-starting critical common humanitarian services for relief operations. |
Этот Фонд был в особенности полезен для обеспечения быстрого начала оказания общих гуманитарных услуг первостепенной важности для операций по оказанию помощи. |
International assistance, whether for humanitarian or development purposes, cannot be carried out successfully without support from the national Government. |
Деятельность по оказанию международной помощи, независимо от того, предоставляется таковая в гуманитарных целях или в целях развития, не может осуществляться успешно без поддержки со стороны национального правительства. |
It has also stepped up its emergency humanitarian and disaster relief assistance efforts. |
<0} <}0{>Оно также активизировало свои усилия по предоставлению чрезвычайной гуманитарной помощи и оказанию содействия в случае стихийных бедствий. |
Core contributions for humanitarian assistance-related activities annually ranged between $1.0 and 1.2 billion in the period 1994-2009. |
В период 1994 - 2009 годов объем основных взносов в деятельность по оказанию гуманитарной помощи ежегодно составлял 1,0 - 1,2 млрд. долл. США. |