Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Оказанию

Примеры в контексте "Humanitarian - Оказанию"

Примеры: Humanitarian - Оказанию
Humanitarian emergencies are commonplace, exacerbated by the tendency of warring parties to obstruct relief efforts. Повсеместно возникают чрезвычайные гуманитарные ситуации, усугубляемые стремлением воюющих сторон препятствовать усилиям по оказанию чрезвычайной помощи.
Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. Усилия по оказанию гуманитарной помощи по-прежнему осуществляются в большинстве районов Восточного Тимора, включая обширные районы на западе страны.
Humanitarian coordinators, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), may now undertake local procurement. Теперь при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) координаторы по оказанию гуманитарной помощи могут заниматься закупками на местах.
Humanitarian emergencies were being mainstreamed into the country programme process. Деятельность по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи включается в страновые программы.
Humanitarian access was limited and the delivery of protection and assistance was restricted by dangerous conditions. Гуманитарный доступ был ограниченным, а обеспечению защиты и оказанию помощи мешали неблагоприятные условия в плане безопасности.
Humanitarian access is also being hampered by insecurity. Небезопасная обстановка также препятствует оказанию гуманитарной помощи.
The new Comprehensive Care Centre for Migrants was run by the Department of Humanitarian Work and Migrant Care. Вновь созданный Центр комплексной помощи мигрантам работает под руководством Департамента по оказанию гуманитарной помощи и защите мигрантов.
The Humanitarian Coordinator for Somalia led three missions to Mogadishu since 9 July 2006. 9 июля 2006 года Координатор по оказанию гуманитарной помощи Сомали совершил три поездки в Могадишо.
Twenty-four of the 27 countries with a designated Humanitarian Coordinator developed or revised their inter-agency contingency plans. Двадцать четыре из 27 стран, которые имеют специального координатора по оказанию гуманитарной помощи, разработали или пересмотрели свои межучрежденческие планы на случай чрезвычайных ситуаций.
Humanitarian partners have only been able to access these locations by air, limiting interventions to the health and water sectors. Партнеры по гуманитарной деятельности смогли добраться в эти районы лишь по воздуху, что ограничивает мероприятия по оказанию помощи сферами здравоохранения и водоснабжения.
Humanitarian relief activities will frequently run concurrently with long-term recovery programmes designed to re-establish or reinforce the institutions of State administration that are essential to stability and normalcy. Деятельность по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи чаще всего будет осуществляться одновременно с долгосрочными программами восстановления, направленными на воссоздание или укрепление органов государственного управления, играющих важнейшую роль в обеспечении стабильности и нормализации обстановки.
She highlighted the fact that the 2013 Humanitarian Appeal was only 15 per cent funded. Она особо отметила тот факт, что призыв к оказанию гуманитарной помощи в 2013 году был профинансирован всего лишь на 15 процентов.
Humanitarian telemedicine: Potential telemedicine applications to assist developing countries in primary and secondary care Телемедицина в гуманитарных целях: возможности использования методов телемедицины для содействия оказанию первичной и вторичной медицинской помощи в развивающихся странах
My Special Representative and the United Nations Humanitarian Coordinator in Liberia will continue to press the factions to increase access to populations in need. Мой Специальный представитель и Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Либерии продолжат оказывать нажим на группировки в целях расширения доступа к нуждающемуся населению.
Several delegations underscored the need to raise additional funds for emergency assistance, particularly through the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals process. Некоторые делегации подчеркнули необходимость мобилизации дополнительных средств для оказания помощи в чрезвычайных ситуациях, особенно через посредство совместных призывов Организации Объединенных Наций к оказанию гуманитарной помощи.
Humanitarian relief efforts are indispensable for minimizing losses and helping civilians overcome difficulty in the aftermath of a crisis. Гуманитарная работа по оказанию чрезвычайной помощи является обязательным условием для сведения к минимуму потерь и оказания помощи мирному населению в преодолении последствий кризиса.
Year 1 Response to the Haiti Earthquake Humanitarian Crisis Первый год осуществления программы по оказанию помощи в условиях гуманитарного кризиса, вызванного землетрясением в Гаити
Inter-agency Real-Time Evaluation of Humanitarian Response 2010. (1) Haiti Межучрежденческая оценка деятельности по оказанию гуманитарной помощи Гаити в 2010 году, проведенная в режиме реального времени
Humanitarian agencies, however, have been quite successful in their distribution of food aid, despite the prevailing insecurity. Тем не менее учреждения по оказанию гуманитарной помощи довольно успешно осуществляли свои мероприятия по распределению продовольственной помощи, несмотря на то, что их пребывание в стране по-прежнему сопряжено с опасностью.
The Humanitarian Coordinator for Somalia will ensure a coordinated response by the aid community. Координатор по оказанию гуманитарной помощи Сомали обеспечит скоординированную реакцию сообщества по оказанию помощи.
1992-1997 Deputy Chairman of the Russian Government Commission on International Humanitarian and Technical Assistance Заместитель председателя Российской правительственной комиссии по оказанию международной гуманитарной и технической помощи
Humanitarian organizations, including United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross, must be able to discharge their responsibilities to deliver essential services. Гуманитарные организации, включая учреждения Организации Объединенных Наций и Международный комитет Красного Креста, должны иметь возможность выполнять свою работу по оказанию необходимой помощи.
I appeal to donors to generously provide the required assistance to meet these needs, which are outlined in the 2007 Common Humanitarian Action Plan for Liberia. Я призываю доноров щедро оказывать необходимую помощь для удовлетворения этих нужд, которые определены в Плане совместных действий по оказанию гуманитарной помощи Либерии.
Humanitarian organizations continue to operate under difficult security conditions, which have a negative impact on the general situation and hamper efficient delivery of assistance. Гуманитарные организации продолжают работать в сложной обстановке в плане безопасности, что негативно отражается на общей ситуации и мешает эффективному оказанию помощи.
Humanitarian access on the ground has expanded steadily over the last six months, with assessment and delivery activities increasingly reaching out to more isolated areas. В течение последних шести месяцев гуманитарный доступ на местах неуклонно расширялся, при этом мероприятиями по оценке ситуации и оказанию помощи все чаще охватываются более изолированные районы.