Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Goal - Обеспечения"

Примеры: Goal - Обеспечения
The Qulliit Nunavut Status of Women Council was established under the Status of Women Council Act of April 1, 1999, to advance the goal of equal participation of women in society and promote changes in social, legal and economic structures to that end. Совет по положению женщин Нунавута был создан во исполнение принятого 1 апреля 1999 года Закона об учреждении Совета по положению женщин с целью обеспечения равного участия женщин в жизни общества и содействия соответствующим изменениям в социальных, правовых и экономических структурах.
The goal of the Informal Regional Network is to enhance the NGO contribution to the United Nations-Economic and Social Council agenda and to strengthen the Non-Governmental Organizations Sector from within by building parity among its organizations. Цель Неофициальной региональной сети неправительственных организаций состоит в том, чтобы повысить вклад неправительственных организаций в деятельность Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций и укрепить сектор неправительственных организаций изнутри за счет обеспечения равноправия составляющих его организаций.
One sixth of small island developing States recorded real growth of more than 4 per cent per year throughout the 1990s and 2000s, however, the goal of sustained high levels of economic growth over several decades has been elusive for most. Темпы экономического роста выше 4 процентов в период 1990х и 2000х годов имела одна шестая часть малых островных развивающихся государств, однако, за редкими исключениями, большинству малых островных развивающихся государств на протяжении нескольких десятилетий не удавалось решить задачу обеспечения стабильно высоких темпов экономического роста.
This creates the conditions for developing itineraries for Danubian Short Sea shipping (SSS) with the goal to establish stable interlinks between Western Europe and Middle East. Это создаст условия для развития маршрутов для дунайского каботажного судоходства, с использованием коротких морских маршрутов, с целью обеспечения связующих звеньев между Западной Европой и Ближним Востоком ;
At present the Czech Railway is working with the city of Brno to be part of Eurocites-TGV whose goal is to incorporate high-speed lines into the infrastructure of 14 European cities and regions (in the Czech Republic it would definitely be Brno). В настоящее время в Чешской Республике разрабатывается программа включения города Брно в сеть "Евросити - ТЖВ" для обеспечения высокоскоростной связи с инфраструктурой 14 европейских городов и районов (в Чешской Республике принято окончательное решение о том, что таким городом будет Брно).
REAFFIRMING the International Conference on Population and Development (ICPD) Program of Action adopted in1994 by 179 states setting, amongst others, the goal of universal access to reproductive health services by 2015; подтверждая важность Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), которая была принята в 1994 году 179 государствами и в которой была установлена, среди прочих, цель обеспечения к 2015 году всеобщего доступа к услугам в области репродуктивного здоровья;
The General Assembly, in paragraph 37 of its resolution 53/192, reaffirmed that capacity-building and its sustainability should be explicitly articulated as a goal of technical assistance provided by the operational activities of the United Nations system at the country level. применение основанных на принципах децентрализации и участия методов оценки, анализа потенциала и осуществления соответствующего контроля в целях обеспечения более систематического приобретения опыта о результатах деятельности по созданию потенциала и повышения эффективности этой деятельности.
Secure an integrated health goal within the post-2015 framework with the objective of ending preventable maternal and child deaths, and make equitable progress towards universal health coverage through strengthening health systems and expanding financial risk protection обеспечить выполнение комплексной цели здравоохранения в контексте рамочной программы на период после 2015 года для прекращения поддающейся профилактике материнской и детской смертности и достижения справедливого прогресса на пути всеобщего медико-санитарного обеспечения посредством укрепления систем здравоохранения и расширения защиты от финансовых рисков;
The proportion of land area covered by forest constitutes an indicator for monitoring progress towards the achievement of the Goal of ensuring environmental sustainability. Площадь лесного покрова представляет собой один из показателей, применяемых для наблюдения за прогрессом в достижении цели обеспечения экологической стабильности.
Goal 12 - Vision 2020: Balanced geographical development of housing energy efficiency is achieved and advancements in the field are evenly accessible across the UNECE region. Цель 12 - Перспективная задача на 2020 год: Обеспечение сбалансированного географического развития с точки зрения энергоэффективного жилья, а также повсеместного обеспечения доступа к достижениям в этой сфере в регионе ЕЭК ООН.
The infant mortality rate was only 17 per 1,000 live births, and Sri Lanka had achieved the Goal for maternal mortality rates also. However, poverty remained a major challenge. В целях обеспечения максимальной упрощенности и технической рациональности Индия выступает в поддержку использования шестилетнего базового периода.
Kids Can Free the Children has contributed to Goal 2 in China, Ecuador, Haiti, India, Kenya, Sierra Leone and Sri Lanka by providing access to primary school education to 55,000 children. Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» вносит вклад в достижение цели 2 путем обеспечения доступа к начальному школьному образованию для 55000 детей.
Goal 5 - Vision 2020: Low-efficiency residential buildings have been retrofitted to high levels of energy efficiency or demolished in a sustainable way; all new homes and retrofits are made to comply with zero-energy and zero-carbon standards. Цель 5 - Перспективная задача на 2020 год: Реконструкция низкоэффективных жилых зданий в целях обеспечения высокого уровня энергоэффективности или их снос устойчивым образом.
Goal 12 refers to a global enabling environment including support for an open, fair and development-friendly trading system, substantially reducing trade-distorting measures, including agricultural subsidies, while improving market access of developing country products. Цель 12 касается обеспечения на глобальном уровне благоприятных условий, включая поддержку делу создания открытой, справедливой и отвечающей потребностям в развитии торговой системы, активного пресечения мер, ведущих к появлению торговых диспропорций, включая сельскохозяйственные субсидии при расширении доступа к рынкам продукции развивающихся стран.
Goal 2. Autonomous departmental governments and indigenous, peasant, regional and municipal administrations are coordinating actions to ensure provision of school meal supplements, giving priority to local production and products from small producers in the framework of nutritional education. Цель 2: Все автономные окружные коренные крестьянские региональные муниципальные органы власти будут координировать свои действия, с тем чтобы гарантировать производство дополнительного продовольствия для школьников с упором на местное производство и мелких производителей в рамках обеспечения сферы образования достаточными продуктами питания.
We believe that greater consideration must be given to the existing MDG Goal 8, target 8e and indicator 13, to meet the need for better access to affordable, quality medicines, technology and diagnostics. Мы считаем, что необходимо подробнее обсудить нынешнюю ЦРДТ 8, задачу 8е и показатель 13, что соответствовало бы требованию обеспечения более широкого доступа к недорогим, качественным лекарственным препаратам, технологиям и диагностике.
We are also creating a conductive teaching and learning environment in order to reduce absenteeism, poor performance and drop-out rates. Malawi is on the right path to achieving the Goal on the management of natural resources and environmental sustainability. Мы также создаем атмосферу, которая способствовала бы процессам обучения и усвоения знаний, с тем чтобы снизить показатели прогулов, неудовлетворительных оценок, а также процент отсева из начальной школы. Малави находится на правильном пути к достижению цели в области управления природными ресурсами и обеспечения экологической устойчивости.
Our efforts in the Communion have yielded resolution ACC-1331 to adopt and affirm the work of the Anglican Women's Network; acknowledging the MDG Goal of equal representation of women in decision-making at all levels and establishing a women's desk. Предпринимаемые нами усилия в рамках Церкви привели к принятию резолюции 1331 Англиканского консультативного совета, в которой одобряется работа Международной сети англиканских женщин, подтверждается сформулированная в Декларации тысячелетия цель обеспечения равной представленности женщин в директивных органах на всех уровнях и принимается решение создать бюро по положению женщин.
In line with Goal 1 and in order to overcome the impact of hunger on our priority populations, WHIWH partners with the Daily Bread food bank to provide food for clients, with enhanced rations for our prenatal clients (2,000 visits per annum). В соответствии с целью 1 и для преодоления влияния последствий голода на наши приоритетные группы населения ЗЖРЖ поддерживает партнерские отношения с продовольственным фондом "Хлеб насущный" для обеспечения продовольствием своих клиентов с обогащенным рационом для беременных женщин (2000 посещений в год).
To promote Goal 8, it entered into a partnership agreement with UBUNTU Forum and other organizations, the objectives of which are focused on a new form of governance and a fairer financial system. 5. Globe Aware Для обеспечения достижения цели 8 она заключила соглашение о партнерских отношениях с Форумом УБУНТУ и другими организациями, целями которого является повышение внимания к новым формам управления и вопросам формирования более справедливой финансовой системы.
Goal 7: Provided environmental sanitation education (3,450 people); implemented farmers field school programme as integrated pest management approach for ensuring environmental sustainability (64 schools attended by 1,600 farmers). Цель 7: Организация просвещения по вопросам экологической санитарии (3450 человек); осуществление программы полевых школ для крестьян в рамках применения комплексных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями для обеспечения экологической устойчивости (64 школы, 1600 крестьян).
While some called for building on Goal 7 ("environmental sustainability"), an opposing view was that expanding Goal 7 would not be sufficient to ensure that a future set of SDGs balances the three dimensions of sustainable development. Одни страны призвали основываться в этой работе на цели 7 («экологическая устойчивость»), а другие возразили, заявив, что расширения этой цели будет недостаточно для обеспечения сбалансированности всех трех компонентов устойчивого развития в рамках будущего комплекса целей в области устойчивого развития.
Thus, for some for some of the MDGs, notably Goal 2, achieving universal primary education, and Goal 3, promoting gender equality in education, not only are we on target, but we are actually well ahead. Поэтому в том, что касается некоторых ЦРДТ, в частности цели 2 - обеспечения всеобщего начального образования - и цели 3 - поощрения гендерного равенства в сфере образования, - то мы их уже достигли и даже фактически опережаем.
In October 2007, the target of universal access to reproductive health care was added to Goal 5. В октябре 2007 года цель обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья была дополнена в цель 5 в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия.
UNFPA has been engaged in all of the active countries to ensure that Goal 5 is included in national health strategies, plans, budgets and health information systems. ЮНФПА участвует во всех мероприятиях в странах, в которых они осуществляются, для обеспечения того, чтобы цель 5 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, была включена в национальные стратегии, планы и бюджеты в области здравоохранения и в соответствующие информационные системы.