Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Goal - Обеспечения"

Примеры: Goal - Обеспечения
Since the Beijing Conference in 1995, Saint Lucia has placed particular emphasis on developing an enabling environment to further the goal of gender equity. Со времени проведения Пекинской конференции 1995 года Сент-Люсия уделяет особое внимание созданию благоприятной обстановки для обеспечения гендерного равенства.
Through those efforts, we hope to play a part in achieving the shared goal of mutual prosperity. Благодаря этим усилиям, мы надеемся сыграть свою роль в достижении общей цели взаимного обеспечения процветания.
It is important to achieve the main goal which is to ensure necessary political support for the dialogue. Важно добиться главного - обеспечения необходимой политической поддержки диалогу.
In introducing the report, the representative underlined the commitment of the Government of Colombia to the goal of gender equality. В своем выступлении представитель подчеркнула приверженность правительства Колумбии цели обеспечения равенства мужчин и женщин.
Poland will do its best to ensure that this goal is reached. Польша будет делать все, что в ее силах, ради обеспечения достижения этой цели.
The goal is to strengthen national capacities in achieving environmentally sound development and sustainable natural resources development and management. Цель состоит в укреплении национального потенциала в деле обеспечения экологически безопасного развития и устойчивого освоения и рационального использования природных ресурсов.
Since taking office, I have vigorously pursued the goal of bringing a culture of reform to the United Nations. После вступления в должность я энергично добиваюсь цели обеспечения культуры реформ в Организации Объединенных Наций.
Argentina's economic and social policies accorded particular importance to employment, with full employment as their goal. Вопрос обеспечения занятости имеет кардинальное значение для экономической и социальной политики Аргентины, которая взяла курс на обеспечение полной занятости.
∙ Great progress has been made towards the ultimate goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Значительные успехи были достигнуты на пути к конечной цели обеспечения всеобщего присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия.
National and international actions are closely interrelated and should be seen as mutually reinforcing components of the overall goal of achieving development. Действия на национальном и международном уровнях тесно взаимосвязаны и должны рассматриваться как взаимоподкрепляющие компоненты деятельности по достижению общей цели обеспечения развития.
A desirable goal, however, for fostering social inclusion would be for each arm of the educational system to be informed about the other culture. Однако для обеспечения социальной интеграции желательно, чтобы каждая ветвь системы образования была знакома с особенностями другой культуры.
Setting national goals and policies is a necessary but by itself insufficient step towards achieving the goal of full employment. Разработка национальных целей и политики является необходимым, но недостаточным шагом в направлении достижения цели обеспечения полной занятости.
The achievement of literacy for all women remained the first goal. На первом месте по-прежнему остается цель обеспечения грамотности всех женщин.
The goal of quality education has to be pursued in tandem with the objective of ensuring universal access to education. Достижение цели качественного образования должно осуществляться совместно с целью обеспечения всеобщего доступа к образованию.
This has been carried out with the overall goal of ensuring that international aid is both swift and effective. Эти функции выполнялись в интересах достижения общей цели обеспечения оперативности и эффективности международной помощи.
New Zealand's family violence prevention strategy paves the way towards our goal of families living free from violence. Стратегия Новой Зеландии по предотвращению насилия в семье открывает путь к достижению нами цели обеспечения того, чтобы семьи жили в условиях, свободных от насилия.
The goal of health for all by 2005 is the aim of our national health master plan. Цель обеспечения здоровья для всех к 2005 году является одной из задач нашего национального генерального плана в области здравоохранения.
The goal of financing INSTRAW entirely through voluntary funding had not been achieved, resulting in financial instability. Цель обеспечения финансирования МУНИУЖ полностью за счет добровольных взносов не была достигнута, что привело к нестабильности его финансового положения.
The goal is to target more effectively support for States to provide protection and durable solutions for refugees nationally and internationally. Цель заключается в более целенаправленном предоставлении поддержки государствам в целях обеспечения защиты и нахождения долговременных решений в интересах беженцев на национальном и международном уровнях.
Mr. Özden noted that no State was able to realize the goal of full employment. Г-н Озден отметил, что ни одному из государств не удалось достичь цели обеспечения полной занятости.
Multilateral, regional and bilateral financial resources should be provided, whenever possible, for achieving the goal of making energy available to the poor. Многосторонние, региональные и двусторонние финансовые ресурсы должны по мере возможности направляться для достижения цели обеспечения энергией беднейших слоев населения.
The goal of 50/50 has not yet been achieved, overall, by UNEP. Цель обеспечения равного соотношения в целом ЮНЕП пока не достигнута.
The gender goal has three indicators, all of which are MDG indicators. Цель обеспечения гендерного равенства имеет три показателя, все из которых являются также показателями ЦДТ.
The goal is to create an efficient and comprehensive social security system. Их цель состояла в создании эффективной и всеобъемлющей системы социального обеспечения.
Peacekeeping alone, however, is not sufficient if our goal is to achieve sustainable peace. Однако для достижения нашей цели обеспечения прочного мира одного поддержания мира не достаточно.