Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забывать

Примеры в контексте "Forget - Забывать"

Примеры: Forget - Забывать
Let us not forget the continuing threat of terrorism. Не следует забывать и о все еще существующей угрозе терроризма.
Nor must we forget projects that strengthen migrants' ties with their countries of origin through opportunities to invest in their communities. Мы также не должны забывать о проектах по укреплению связей мигрантов со странами их происхождения за счет возможностей по инвестированию в свои общины.
And we should not forget the important role that senior citizens can make as volunteers. И мы не должны забывать о той важной роли, которую могут сыграть пожилые люди и пенсионеры в качестве добровольцев.
The world must not forget that it was one human family, regardless of differences. Мир не должен забывать о том, что он представляет собой единую семью, независимо от имеющихся различий.
Let us not forget that a high proportion of our people live below the poverty line. Нам никоим образом нельзя забывать о том, что подавляющее большинство нашего народа живет за чертой бедности.
In this context we should not forget that our immediate goal is to arrive at an agreement on the programme of work. В этом контексте нам не следует забывать, что наша непосредственная цель заключается в достижении согласия по программе работы.
Let us not forget that the key to success is the right approach. Давайте не забывать, что ключ к успеху - правильный подход.
It seems that some choose to forget and others to ignore the background. Создается впечатление, что некоторые предпочитают забывать, а другие - игнорировать исторический фон.
We must not forget that the humanitarian catastrophe in Afghanistan is first and foremost the work of the Taliban. Мы не должны забывать, что гуманитарная катастрофа в Афганистане является результатом прежде всего действий самих талибов.
Let us not forget that only a just peace can prove to be a stable peace. Давайтё не забывать, что стабильным миром может быть только справедливый мир.
We should not forget the importance of protecting our intangible heritage. Не следует забывать о важности охраны нематериальных форм наследия.
In the midst of a rapidly changing international environment and global responses to changes, we should not forget Africa and its problems. В условиях меняющейся международной обстановки и глобальных ответов на эти изменения мы не должны забывать Африку и ее проблемы.
However, we must not forget about the wide range of kata techniques. Но мы не должны забывать о большом разнообразии техник ката.
However, you should not forget that the majority of projects organizers prefer keep information about their income sources secret, fearing unfair competition. Впрочем, не следует забывать, что основная масса организаторов проектов предпочитает хранить в тайне сведения о конкретных источниках доходов, опасаясь нечестных на руку конкурентов.
He should forget about the ego and listen to the next man. Он стал забывать о эго и слушал каждого человека.
She's beginning to forget who she is, amy. Она начинает забывать кто она такая, Эми.
Well, I'm beginning to forget who I am. НУ, я давно начала забывать кто я такая.
Let us not forget that outer space is a fragile environment which belongs to all mankind. Не будем забывать, что космическое пространство - хрупкая среда, которая является принадлежностью всего человечества.
At the same time, we must not forget the needs of rural settlements and communities. В то же время мы не должны забывать о потребностях сельских населенных пунктов и общин.
But let us not forget that these are partial steps towards securing full, safe and unhindered access to children in situations of conflict. Однако давайте не будем забывать, что это всего лишь частичные шаги на пути обеспечения полного, безопасного и беспрепятственного доступа к детям в условиях конфликта.
We must not discard or forget all the common projects initiated before 11 September. Мы не должны отказываться от общих планов, начатых до 11 сентября, или забывать о них.
Besides, you shouldn't forget about the potential of graphics editors. Кроме того, не стоит забывать о возможностях графических редакторов.
Don't forget that the cost of the room includes usage of sauna and wi-fi Internet. Не стоит забывать о том, что в стоимость номера люкс входит пользование сауной и высокоскоростной беспроводной Интернет.
But one should not forget, that ventilation can be made in different ways. Но не стоит забывать, что вентиляция может осуществляться различными способами.
Let's not forget human rights. Давайте не забывать о правах человека.