Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забывать

Примеры в контексте "Forget - Забывать"

Примеры: Forget - Забывать
We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Мы не должны забывать, что мы - преемники той самой первой революции.
Use our email reminder to do not forget about important events in your life. Используйте нашу систему напоминаний по электронной почте, чтобы не забывать о важных событиях и датах в вашей жизни.
If, however, such thinking is to have a solid foundation we must not forget the past either. Но если у этого мышления должна быть прочная основа, мы не должны забывать о прошлом.
Let us not forget that even among child soldiers up to 40 per cent are girls. Нельзя забывать, что среди детей-солдат до 40 процентов составляют девочки.
Mustn't forget the planets. Нельзя забывать о планетах.
So let's not forget that. Давай не будем забывать.
Let us not forget that societies, irrespective of their economic indicators, can be in transition in many other ways. Не будем забывать, что общества, независимо от их экономических показателей, могут по-разному переживать переходный период.
We must not forget that political stabilization must go hand in hand with strengthening national capacity to confront both challenges simultaneously. Мы не должны забывать о том, что политической стабилизации должно сопутствовать укрепление национального потенциала в целях одновременного решении этих двух задач.
The international community must not forget Burundi in terms of humanitarian assistance until the country has totally recovered from hunger. Международное сообщество не должно забывать о Бурунди в плане оказания гуманитарной помощи до тех пор, пока страна не оправится полностью от голода.
We cannot forget that 70 per cent of people infected with the AIDS virus live in sub-Saharan Africa. Мы не можем забывать о том, что 70 процентов людей, инфицированных вирусом СПИДа, живут в районе Африки к югу от Сахары.
In conclusion, let us not forget that peace and justice are inseparable, in Rwanda too. В заключение я хотел бы призвать не забывать о том, что и в Руанде понятия мира и справедливости неразрывно связаны между собой.
Do not forget, they constitute 75 per cent of the world. Не будем забывать о том, что они составляют 75 процентов населения мира.
Everybody has, but you can't forget to pay attention to the job. Все чувствуют, но ты не можешь забывать о работе.
And let us not forget, above all, that we are still facing a major humanitarian crisis. При этом не следует забывать, что мы по-прежнему сталкиваемся с крупным гуманитарным кризисом.
We should never forget that peace and security are our primary calling. Нам никогда не следует забывать о том, что в этом заключается наша основная обязанность.
Let's examine the "illness" that leads certain EU leaders with questionable scruples to forget even the recent past. Давайте рассмотрим "болезнь", которая заставляет некоторых руководителей ЕС с сомнительной скрупулезностью забывать даже о недавнем прошлом. Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Due to a wish granted by the magical sakura tree, she has the power to never forget anything, thus having a strong memory. Благодаря силе магического дерева она получила способность никогда и ничего не забывать.
Just when you think you will forget, a repeated act of arson. Не стоит забывать и повторном возгорании.
After all, one mustn't forget one is a lady. Нельзя же забывать, что ты леди.
At the same time, we must not forget that the primary responsibility for Sierra Leone's future lies with the people of the country themselves. Вместе с тем нельзя забывать, что главная ответственность за судьбу Сьерра-Леоне лежит в первую очередь на самих сьерралеонцах.
Today is a day for commemoration and we should not forget that to commemorate means to honour the memory of someone. Сегодня памятный день, и нам не следует забывать, что это означает воздание должного памяти кого-то.
People should not forget the essence of the Shejire tradition, it does not stop on a single tribe. Нельзя забывать глубинную суть самой традиции шежире, она не заканчивается на одном роде, племени.
It is said that good deeds are done happily and with ease, but don't forget the enemy is ever ready and does not sleep. И хотя говорят, что благие дела делают радостно и легко, нельзя забывать - враг-то не дремлет, то есть противодействует.
The Cribbages 'were gone, true, but let us not forget that a dark, sinister force still ruled over the caravan park. Криббаджи может быть и сбежали, но не надо забывать, что темная, зловещая сила все еще управляла территорией.
I can learn to forget - So... Marsellus said you just got back from Amsterdam. Ц я смогу научитьс€ забывать Ц такЕ ћарселос сказал, что ты недавно из јмстердама.