Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забывать

Примеры в контексте "Forget - Забывать"

Примеры: Forget - Забывать
"Let us not forget that philosophers and kings, and even ladies, too, must defecate". "Давайте не будем забывать, что короли, философы и даже дамы испражняются".
It was unimaginable that she had once believed that in his arms she could forget and find everything. Поверить невозможно, что она когда-то вверила себя в его руки чтобы забывать обо всем, чтобы он все за нее решал.
(Switek) Well, let's not forget, they only have to get lucky once. (Свитек) Ну, давайте не будем забывать, что им нужно, чтобы им повезло всего один раз.
Let us not forget that this kid will one day be responsible for billions of deaths, including those of my family. Не будем забывать о том, что этот пацан однажды будет повинен в миллионе смертей, включая мою семью.
Let's not forget who else is at the top of the search and rescue list. Давай не будем забывать, кто же еще в начале списка на поиски и освобождение.
Adrian, let's not forget you've put a lot of very dangerous people behind bars without the use of a computer. Эдриан, давайте не будем забывать, что вы отправили многих действительно опасных людей за решетку, без помощи компьютера.
The Two Aces, the New Mill, the Gigi Club and let's not forget Ronnie Scott's. Два туза, Новая мельница, клуб Джиджи и не будем забывать про заведение Ронни Скотта.
I was sad, of course, but let's not forget how she clung to such hatred for me, her eldest, till the last. Конечно, мне было ее жаль, но не стоит забывать, как она ненавидела меня, своего старшего сына, до самого конца.
But let's not forget during that previous government shutdown, the U.S. economy lost $24 billion. Но давайте не будем забывать, что во время прошлого закрытия, экономика США потеряла 24 миллиарда долларов.
Great, and I'm totally on board with that, but let's not forget the bigger picture here... your career. Здорово, и я понимаю, о чем ты, но давай не забывать о кое-чем важном... о твой карьере.
And a way of looking that we as adults tend to forget. и эта манера смотреть на вещи, которую мы, взрослые, склонный забывать.
But we must not forget the sacrifice one person made to restore our faith Но нельзя забывать о пожертвовании одного человека, благодаря которому наша вера вернулась
But I'm not going to forget her! Но я не хочу забывать её!
[Wenders] Ryu said that under Ozu, he learned to forget himself, to become an empty page. Рю говорит, что, работая с Одзу, он научился забывать себя, превращаться в чистую страницу.
The persistence of those and other conflicts should not make us forget the progress achieved in the solution of many others. Сохранение этих и других конфликтов не должно заставлять нас забывать о прогрессе, достигнутом в урегулировании многих других вопросов.
We must not forget the old English saying that whoever pays the piper calls the tune. Мы не должны забывать старую английскую поговорку: "Кто платит, тот и заказывает музыку".
I must not forget what I saw there... what I did there. Ты не должен забывать о том, что ты видел и творил там.
And-and let's not forget the town she's from, it's in Sinaloa. И не будем забывать, что она из Синалоа.
How in the world you forget something like that? Скажи мне, как можно забывать о таких простых вещах?
Of course, we mustn't forget Roz's part in all of this. Разумеется, мы не должны забывать о той роли, которую сыграла Роз.
Well, yes, she has, and let's not forget that we do have a completely finished record ready to be released. Да, да, это так, но давайте не будем забывать, что у нас уже есть полностью законченный альбом, который нужно выпускать.
Let us not forget the great Richard Dawkins who finally freed the world of religion long ago. Давай не будем забывать великого Ричарда Доукинса, который давным-давно окончательно очистил мир от религии
Although we cannot forget Bosnia and the Middle East and many other theatres of conflict, the majority of United Nations peace-keeping are in the African continent. Хотя мы не можем забывать о Боснии, Ближнем Востоке и о многих других очагах конфликтов, большинство операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира проводятся на африканском континенте.
Nevertheless, one could not forget the tragic accidents at civilian nuclear power plants or the spectre of an enormous, still threatening nuclear arsenal. Тем не менее нельзя забывать о трагических инцидентах на гражданских ядерных электростанциях или о наличии огромных и все еще представляющих угрозу ядерных арсеналов.
We must not forget that many people from all over were outraged by what happened in the market-place in Sarajevo. Мы не должны забывать о том, что многие люди во всем мире были потрясены тем, что произошло на рынке в Сараево.