Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забывать

Примеры в контексте "Forget - Забывать"

Примеры: Forget - Забывать
On the other hand, we must not forget the preventive dimension with regard to gender-based violence in conflict and post-conflict situations. С другой стороны, мы не должны забывать о превентивном аспекте, в том что касается гендерного насилия в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
We must never forget their strength or their bravery. Мы не должны забывать их силу и их смелость.
We must forget neither how recent the suffering is, nor who suffered. Мы не должны забывать ни о том, что страдания имели место совсем недавно, ни о том, кто страдал.
Mr. THORNBERRY said that members should not forget the principle of equality in their treatment of the reports of States parties. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что членам Комитета не следует забывать о принципе равного отношения к докладам государств-участников.
We must follow up and not forget the Kassem report. Мы должны продолжать эту работу и не забывать о докладе Кассема.
We should not forget our responsibility to protect, and we must, therefore, respond. Мы не должны забывать о нашей ответственности по защите, и поэтому мы должны действовать.
And that is something that we must never forget. И мы не должны об этом никогда забывать.
We should not forget, however, that there are still some developments that give rise to concern. Однако нам не следует забывать о некоторых тенденциях, которые все еще вызывают озабоченность.
At that time, let us not forget, needs are many and national capacity is sometimes limited. Давайте не забывать о том, что в этот период у них возникает много потребностей, а их национальный потенциал иногда весьма ограничен.
For let us not forget that this planet is indeed in deep trouble. Поэтому давайте не забывать о том, что эта планета действительно находится в трудном положении.
Let us not forget that this is a human tragedy that has endured for six decades. Не следует забывать, что речь идет о человеческой трагедии, которая продолжается уже в течение шести десятилетий.
And let us not forget Nelson Mandela. И давайте не будем забывать о Нельсоне Манделе.
And last, we must not forget humanism and the spiritual dimension. И наконец, мы не должны забывать о гуманизме и духовном аспекте.
We should not forget the coordinators of the working groups, who chaired the informal negotiations. Мы не должны забывать об усилиях координаторов рабочих групп, которые руководили неофициальными консультациями.
Let us not forget that well-planned peace building can also have a preventive effect by stemming any potential relapses. Давайте не будем забывать о том, что хорошо спланированное миростроительство может иметь и превентивный эффект, искореняя любые возможные рецидивы.
Let us not forget that at the basis of the concept of justice lie the principles of impartiality, generality and abstraction. Давайте не будем забывать, что в основе концепции соблюдения законности лежит принцип беспристрастности, обобщения и абстракции.
We should not forget that Private Manning died serving a wider goal. Мы не должны забывать о том, что рядовой Мэннинг погиб, служа более широкой цели.
But we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and a multi-dimensional one. Но нельзя забывать о том, что проблема беженцев носит сложный и многогранный характер.
We should not forget the need to re-establish a global atmosphere propitious to the exercise of preventive diplomacy. Нам не следует забывать о необходимости восстановить глобальную атмосферу, благоприятную для осуществления превентивной дипломатии.
Let us not forget that we all live in the antechamber of the disability community. Давайте же не забывать о том, что мы все живем, так сказать, в прихожей сообщества инвалидов.
And let us not forget that a bad peace is worse than war. И давайте не забывать, что плохой мир хуже войны.
There is a tendency to 'forget' that infant mortality due to pollution could be important. Существует тенденция "забывать", что младенческая смертность, связанная с загрязнением, могла бы достигать значительного уровня.
One thing we should not forget is that women in Africa are key partners in development. Мы не должны забывать одну вещь, а именно: женщины в Африке - это основные партнеры в процессе развития.
Nor should we forget the role of victims in the justice process. Мы не должны забывать также о роли пострадавших в процессе отправления правосудия.
We should not forget that we are ultimately responsible for the pace and scope of the reform process. Нельзя забывать, что мы несем полную ответственность за темпы и масштабы осуществления реформы.